Дело одинокой наследницы - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело одинокой наследницы | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– А куда вы еще сегодня заходили?

– Послушайте, мистер Мейсон, это очень неприятная тема, – ответил вместо жены Каддо. – Не могли бы мы…

– Нет, – твердо сказал Мейсон. – Я хочу знать, где она еще была.

– Я ходила к Марлин Марлоу, – ликующим тоном сообщила Долорес. – К сожалению, не смогла ее найти, пришлось перенести визит на завтра. Зато я виделась с Розой Килинг.

– А в какое время?

– Примерно в половине двенадцатого дня.

– Полили ее чернилами?

– Поверьте, – неумолимо заявила миссис Каддо, – этой маленькой шлюшке не захочется в будущем подцеплять женатых мужчин. Я поучила ее уму-разуму.

– Когда?

– Я же сказала – примерно в одиннадцать тридцать. Я не сразу ее нашла, да к тому же потратила время на поиски Марлин Марлоу, но дорогая подруга Боба, мисс Марлоу, где-то пряталась.

– Я говорю тебе, любовь моя, мы с ней были связаны только по делу. Только по делу! – в отчаянии залепетал Каддо. – А если бы ты дала мистеру Мейсону шанс объяснить, он бы тебе это тоже подтвердил. Кстати, я Розу Килинг даже ни разу в жизни не видел.

– А я на нее посмотрела и, поверь мне, нагнала на нее страху.

– А чем она занималась, когда вы у нее появились? – спросил Мейсон.

– Прихорашивалась. Готовилась идти играть в теннис. На ней был симпатичный тонкий костюмчик, из-под которого так хорошо видны ножки. Я его привела в порядок! Я разорвала его по спине и сказала: «Почему бы тебе, дорогуша, уж всю себя не показать? Зачем только дразнить?» Затем я достала свою ручку и полила ее всю чернилами.

– Любовь моя, неужели ты сделала это? – в отчаянии воскликнул Каддо.

– Еще как сделала! – заверила его жена. – А если тебе когда-нибудь снова захочется пошалить, не забывай одну вещь: я все равно об этом рано или поздно узнаю и преподам хороший урок, чтобы твои шлюхи навсегда запомнили, что нельзя связываться с женатым человеком.

– Но, любовь моя! Это было деловое сотрудничество. Я мог бы с него поиметь много денег!

– Каким образом? – спросил Мейсон.

– Ну, я… – Каддо внезапно запнулся, не окончив предложения.

– Ты хочешь вместо себя подставить своего адвоката? Мне снова принять меры?

– Меня интересует, что произошло с Розой Килинг, – сказал Мейсон.

– Почему бы вам не спросить у самой Розы Килинг? У нее должны были остаться очень яркие воспоминания о случившемся.

– К сожалению, это невозможно.

– Она что, смоталась?

– Розы Килинг больше нет в живых, – сообщил Мейсон. – Ее убили сегодня примерно в одиннадцать сорок.

В последовавшей тишине были отчетливо слышны слабые звуки работающей электрической батареи. Щелчки напоминали пистолетные выстрелы.

Роберт Каддо сказал резким тоном:

– Черт побери, Долорес, я ведь предупреждал тебя, что когда-нибудь этот твой характер впутает тебя в историю! Ну что, добилась своего?

– Заткнись! – рявкнула жена.

– Возможно, если вы поподробнее расскажете мне о встрече с Розой Килинг… – начал Мейсон.

– Ишь чего захотел, – прервала его Долорес. – Вы что, собираетесь на меня убийство повесить?

– У меня есть причины предполагать, что убийца вошел в квартиру практически сразу же после того, как ушли вы.

– Минуточку, – сказала миссис Каддо. – А вы как впутались в эту историю?

– Я пытаюсь расследовать…

– Вы хотите узнать об убийстве?

– Да.

– Почему?

– Я – адвокат. Я стараюсь раскрыть преступление.

– Вы – адвокат и кого-то представляете, – сделала вывод Долорес. – Когда вы только начинали заниматься этим делом, вы представляли моего мужа. Боб, ты просил мистера Мейсона расследовать убийство?

Каддо покачал головой.

– Послушай, любовь моя, это серьезно. Мистер Мейсон – один из лучших адвокатов и…

– И представляет сейчас уже кого-то другого, – закончила Долорес. – Он пытается навесить на меня убийство, чтобы защитить своего клиента.

– Но, любовь моя, ты же признала, что была там, – заметил Каддо.

– Он так все запутал, что кажется, словно ее убили как раз в то время, когда я была там… Что за чертовщина такая?

– Я просто пытаюсь выяснить факты, и все, – ответил Мейсон. – Вы же ее не убивали, не так ли?

– Я полила ее чернилами, порвала одежду, а когда захотела ее хорошенько отшлепать, она вырвалась и закрылась в ванной… Пожалуй, Боб, мы не станем больше ничего говорить.

– Вам здорово поможет, если вы расскажете…

– Я не расскажу! – заявила Долорес Каддо.

– Если мне удастся найти настоящего убийцу, это спасет невинных людей от ложных обвинений.

– Да, знаю, – опять открыла рот миссис Каддо. – Но, предположим, вы проявите великодушие к этому другому лицу и попытаетесь навесить все на меня?

– Но ты уже призналась, что была там, любовь моя, – в панике залепетал Каддо. – Лучше, если ты все объяснишь сейчас. В противном случае мистер Мейсон отправится в полицию.

– Пусть отправляется, – заявила Долорес.

– Я именно так и сделаю, – подтвердил Мейсон.

– Черта с два.

– Я не шучу.

– Вот телефон. Звоните.

Мейсон подошел к аппарату и сказал:

– Мне, в общем-то, все равно.

Он поднял трубку, набрал номер полицейского управления, попросил дать ему отдел по расследованию убийств и попытался выяснить, кто на дежурстве.

– Кто это говорит? – спросили на другом конце провода.

– Перри Мейсон.

– Подождите минутку. Только что вернулся лейтенант Трэгг. Я сейчас позову его.

– Да, Мейсон, – послышался голос Трэгга, – в чем дело?

– Вы работаете сверхурочно.

– Благодаря вам.

– Возможно, я вам здорово помогу, – сказал Мейсон.

– Мы ждем не такой помощи, какую обычно получаем от вас.

– На этот раз останетесь довольны, – заверил его Мейсон. – Я звоню из дома Роберта Каддо, он возглавляет издательство «Одинокие любовники» и выпускает журнал «Зов одиноких сердец». Он…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию