– Любовная пиратка?
– Не совсем так, хотя я вначале и пыталась это сказать. У
нее комплекс. Она любит заигрывать с моими мужчинами. Если у нее ничего не
получается, она приходит в ярость, но если ей удается их заинтересовать, то она
сразу же начинает лучше себя чувствовать, потому что думает… в общем, у нее
начинается подъем.
– А Каддо знает, что вы решили пойти ко мне?
– Конечно, нет. Я просто использовала его, чтобы выпутаться
из неприятной ситуации. Естественно, я не открыла ему ничего лишнего.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Послушайтесь моего совета.
Лучше ему вообще ничего не говорите и порвите с ним всякие отношения.
– Но он старается помочь мне, говорит, что готов
предоставить себя в мое распоряжение, потому что считает, что я заслужила это.
Он чувствует… о, я не знаю, думаю, что он… вы понимаете?
– Положил на вас глаз? – подсказал Мейсон.
– Он из таких, кто любит облапать. Все время пытается
положить руку тебе на плечо, потом она соскальзывает ниже, ну и так далее. Тип
мужчин, которые просто не могут не трогать женщину.
Мейсон кивнул, показывая, что понимает, что она имеет в
виду.
– Вы можете взяться за это дело? – спросила Марлин Марлоу.
– Я дам вам ответ завтра, – пообещал Мейсон. – Оставьте
телефон, по которому я могу вам позвонить. Я должен подумать. Я не считаю, что
у меня есть обязательства перед другими клиентами, которые не дают мне права
представлять вас. Если честно, то от вас мне было нужно лишь одно – кое-что
узнать о данном вами объявлении.
– Кто вас нанимал, мистер Мейсон? Кто ваш клиент?
– Я не могу вам этого сказать, – покачал головой Мейсон и
улыбнулся.
– Не представляю, кто мной так заинтересовался.
– Я не уполномочен открыть вам эту тайну.
– Я не хочу иметь никаких дел мистером с Каддо, – внезапно
резко сказала Марлин.
– Но он-то, напротив, не отстает от вас?
– Он хочет… я не знаю, чего он хочет. У него чешутся руки
меня облапать, но он определенно что-то задумал, что никак не связано с сексом.
– Он знает о наследстве?
– Да, я рассказала ему о нем, когда мы впервые встретились.
– Он предлагал вам помочь его получить?
– Ну, он не выражал это в такой форме.
– Если я все-таки соглашусь представлять вас, – сказал
Мейсон, – и если мистер Каддо обратится к вам за чем-либо, отсылайте его ко
мне.
Марлин кивнула.
– Однако, – продолжал Мейсон, – мистер Каддо – это на
сегодняшний день наименьшая из наших проблем. Вы уверены, что Роза Килинг на
грани того, чтобы принять предложение Эндикоттов?
– Да.
– Есть два способа решить эту проблему, – заявил Мейсон. –
Первый – не дать ей продать вас, второй – найти доказательства совершенной
сделки и представить их ей в подходящий момент.
– Вы правы. Я об этом как-то не подумала.
– Возможно, вам стоит поговорить с ней, – предложил Мейсон.
– Ведь она уже присягала и давала свидетельские показания, когда завещание
впервые представили к утверждению.
– То же самое мне посоветовал мистер Каддо, – призналась
Марлин. – Он объяснил, что ей будет очень сложно изменить показания, потому что
она уже сделала заявление под присягой. Он предложил уговорить ее покинуть
страну на время или что-то в этом роде. Тогда, в случае оспаривания завещания,
ее показания прямо перенесут в новое дело – именно те показания, которые она
дала при первоначальном утверждении завещания.
– Это вам сказал Каддо?
– Да. Поскольку вопрос решается между теми же лицами, я
просто могу зачитать ее тогдашнее заявление и представить доказательства, что
ее нет в стране, а следовательно, она не может присутствовать на суде. Он
считает, что мне следует попробовать выпроводить ее из Штатов.
– Понятно, – медленно произнес Мейсон.
– Мистер Каддо все время расспрашивал меня о Розе Килинг, –
призналась Марлин. – Не понимаю, какое ему до нее дело?
– Возможно, он хочет что-то получить, – высказал
предположение Мейсон. – Мне требуется время, чтобы обо всем подумать. Я позвоню
вам завтра утром.
– А Зеленый сможет работать на меня?
– Это один из вопросов, над которыми мне надо поразмыслить,
– улыбнулся Мейсон. – Возможно, будет лучше, если вы прямо обратитесь в частное
сыскное агентство Дрейка и наймете Зеленого как оперативника, без моих
юридических консультаций.
– Нет, мистер Мейсон, я хочу, чтобы на меня работали вы. Я
столько о вас слышала, да и вы уже достаточно знаете о моих проблемах, и, если
вы честно признаетесь мне, что не представляете никого…
– Я не представляю никого, связанного с завещанием мистера
Эндикотта, – прервал ее Мейсон. – Я не представляю никого, у кого был бы хоть
какой-то интерес в оставленном имуществе или его части. Моего клиента
интересовало только ваше объявление.
– Но зачем нанимать адвоката, чтобы… О боже!
– В чем дело? – спросил Мейсон, когда она внезапно
запнулась.
– Это мог быть только один человек, – догадалась она. –
Именно так он и узнал, что мужчина, с которым я провожу свое время, – частный
сыщик. Мистер Мейсон, вы имеете в виду, что Каддо нанял вас, а потом решил
предупредить меня?
– Я не только не имею в виду мистера Каддо, – сухо ответил
Мейсон, – я вообще ничего не говорю о мистере Каддо.
В темных глазах Марлин вначале появилось удивление, затем
понимание.
– Нет причин, которые могли бы препятствовать твоему
оперативнику работать на мисс Марлоу, – повернулся Мейсон к Дрейку. – Кстати,
его зовут Кеннет Барстоу, а не Ирвин Б. Зеленый.
– О, мне нравится это имя! – воскликнула Марлин Марлоу.
– Я так и думал. – Мейсон улыбнулся Дрейку.
Марлин Марлоу написала на визитке свой номер телефона и
протянула Мейсону.
– Вы позвоните утром? – спросила она.
– Да. Утром я дам вам ответ.
Глава 8
На следующее утро Мейсон появился в конторе сразу же после
десяти и обнаружил, что Делла Стрит ждет его в кабинете. Она приложила палец к
губам.
– Привет, Делла. Что случилось? – прошептал Мейсон.
– В приемной сидит человек, которого вы не очень-то хотели
бы видеть.
– Мужчина или женщина? – весело спросил Мейсон.