– Не хочу я в полицию, – сказал Флитвуд в панике.
– Ну, так вы поедете или в полицию, или домой с Герти.
Решайте, что вы выбираете.
Флитвуд обратился к Герти:
– О’кей. Это игра, в которую могут играть двое. Хотите
играть в женатую пару – о’кей. Вы лакомый кусочек.
Мейсон резко спросил:
– Вы убили Бертрана Оллреда, Флитвуд?
– Не понимаю, о чем вы толкуете.
– Когда вы видели Оллреда в последний раз?
– Не знаю я никакого Оллреда.
Мейсон вкрадчиво произнес:
– Так ведь это было после того, как вы потеряли память,
Флитвуд. Страдающие амнезией помнят все, что происходило после первоначальной
потери памяти. Другими словами, вы должны помнить, как поехали с женщиной,
которая назвалась вашей старшей сестрой, а потом вы оба взяли ее машину и
уехали, а после вы встретились с ее мужем. Вы это помните?
– Ничего я не помню.
– С какого времени?
– Не обязан я отвечать на ваши вопросы. Кто вы еще такой?
– Тогда придется отвечать на вопросы полиции, – напомнил
Мейсон.
– Почему вы все время называете меня Флитвудом?
– Потому что вы или Флитвуд – и в этом случае вас нужно
отправить в полицию, – или вы Уильям Рэймонд, и в этом случае вы едете домой.
Кто же вы, как вы считаете?
– Наверно, я Уильям Рэймонд, если эта девушка так говорит, –
сказал Флитвуд.
– Да уж я-то, конечно, узнаю своего мужа, – сказала Герти с
насмешливым негодованием.
– Послушайте, – Флитвуд внезапно что-то заподозрил. – Я не
собираюсь проходить через брачную церемонию ни с какой женщиной и не собираюсь
нигде регистрироваться как муж какой-то женщины. Не собираюсь попадаться ни в
какую ловушку касательно брака.
– Только послушайте его! – с упреком сказала Герти. – Он от
меня хочет удрать. Как так, дорогой, ведь до того, как мы поженились, ты
говорил, что я для тебя единственная женщина, и…
– Да замолчите же вы, ради бога! – заорал Флитвуд.
– И потом, разумеется, – вкрадчиво вставил Мейсон, – если вы
Флитвуд, есть еще человек по имени Джордж Джером, который жаждет с вами
побеседовать, и еще человек по имени Кейт, который спит и видит, как бы с вами
связаться. Я бы, пожалуй, разнообразия ради, предоставил вас в распоряжение
одного из них. Кейт просто сгорает от нетерпения вступить с вами в контакт.
Славный малый Кейт. Вы его знаете?
– Никого я не знаю!
– Ну, Уильям, не скандаль! – сказала Герти ему точно
ребенку.
– Черт, да что вы ко мне пристали! – воскликнул Флитвуд.
– Никак мне отставку дают! – произнесла Герти лукаво. –
Собственный мой муженек! А ведь пять лет назад, в ту лунную ночь у озера, ты
совсем не так разговаривал, Уильям!
Делла Стрит выехала на заасфальтированную дорогу, повернула
вниз с горы и пустила машину съезжать по инерции.
– Я найду способ отсюда выбраться, – сказал Флитвуд. – Не
вижу тут никого, кто бы мог меня остановить.
– Подумайте хорошенько, – посоветовал Мейсон.
– Это похищение. Вы знаете, что за это бывает?
– Нет, не похищение. Просто я нашел жертву амнезии и везу в
полицейское управление.
– Меня? В полицейское управление?
– Совершенно верно.
– Я не хочу в полицейское управление.
– Если вы хотите сделать все по закону, – напомнил Мейсон, –
это для вас самое место.
– Кто сказал о законе?
– Вы же не хотите ехать со мной по собственной свободной
воле, – сказал Мейсон. – Называете это похищением. Вы душевнобольной.
Признаетесь, что не помните, кто вы такой. Возможно, в конце концов, что Герти
ошиблась, и полиция для вас лучшее место.
– А если я вспомню, кто я такой? Тогда вы должны меня
отпустить.
– Тогда, – признал Мейсон, – мне придется вас отпустить. Так
кто же вы, Флитвуд?
Флитвуд поколебался, но всего несколько секунд.
– Не знаю, – произнес он наконец.
– Что ж, – вздохнул Мейсон, – если вы Уильям Рэймонд,
поедете с Герти. Если Роберт Флитвуд – в полицию.
Флитвуд откинулся на подушки и сказал:
– О’кей, я поеду с Герти. Думаю, в конце концов, что это не
так уж плохо. Поцелуй меня, родная.
– Не сейчас, – с внезапным холодком ответила Герти. – Ты при
людях меня отверг. Не знаю уж, может быть, я с тобой разведусь.
Флитвуд начал получать удовольствие от ситуации:
– Но, милая, я тогда не знал, кто ты такая!
– А теперь знаешь?
– Нет, но я готов тебе поверить. Плевать мне, любишь ты меня
или нет. Ты же моя жена.
– Нет уж, – Герти отстранилась от него. – У меня у самой
приступ амнезии. Не могу припомнить, кто ты такой, скорее всего чужой.
– Все это бедлам какой-то, – не выдержал Флитвуд. –
Выпустите меня отсюда!
Делла продолжала ровно вести машину. Мейсон молча закурил.
Через некоторое время Флитвуд спросил:
– Кто этот Оллред, о котором вы говорили?
– Я думал, вы сразу вспомните это имя.
– Вроде что-то знакомое. Расскажите мне о нем.
– Что вы хотите о нем знать?
– Кто он был?
– Что заставляет вас думать, что он мертв?
– Я не говорил, что он мертв.
– Вы спросили – кто он был?
– Ну, не знаю я.
– Но почему вы не спросили: кто он?
– Не знаю. Может, вы мне намекнули, что он какой-то покойный
родственник, или что-то в таком духе.
– Вы думаете – он мертв?
– Не знаю же, говорю вам! Ни черта я о нем не знаю. А теперь
заткнитесь и перестаньте меня допрашивать.
Они проехали еще около часа, потом Флитвуд, который,
очевидно, принял решение действовать, сказал:
– Не хочу я с вами ехать.
– А куда вам угодно ехать?
– Домой.
– Где же ваш дом?
– Говорю вам – не знаю, но с вами я ехать не хочу. Вы хотите
выдать меня тому человеку, вы о нем говорили – как его там? – Диксон Кейт? Да,
кажется, вы так сказали.