– Женщина умирает от удара по голове. Пришлите «Скорую».
Когда он убедился, что его поняли, он дал адрес и повесил
трубку. Вытер дверную ручку платком с обеих сторон, погасил свет, вышел в
коридор, закрыл за собой входную дверь и пошел к парадной.
Проходя мимо одной из квартир, Мейсон услышал смех, стук
фишек и характерный звук тасуемых карт. Он двинулся дальше и попал в общий
вестибюль. Тут по него донесся звук подъезжающей машины. С минуту он колебался,
затем приоткрыл дверь и выглянул.
На тротуар как раз вышел Гамильтон Бергер, стоя спиной к
Перри Мейсону, он смотрел, как выходит из машины Том Глассмен. Мейсон отступил,
тихонько закрыл дверь, повернулся и пошел по коридору. Остановился перед
дверью, из-за которой доносились звуки игры в карты, и постучал.
Мейсон услышал, как отодвигают стул, затем по ту сторону
двери наступила полная тишина. Он снова постучал, через минуту дверь
приоткрылась, и его спросили:
– Кто там?
– Я из соседней квартиры, – дружелюбно улыбнулся Мейсон, –
ваш покер не дает мне уснуть. Как бы мне все-таки поспать – или, если ставки не
слишком высоки, я бы присоединился к игре, мне все равно.
Мужчина с минуту колебался. Басовитый голос из комнаты
сказал:
– Впусти его. Нам не помешает еще один игрок.
Дверь открылась, Мейсон вошел. Вокруг стола сидели трое. В
комнате было душно.
– Какие ставки? – спросил Мейсон, тщательно закрывая дверь.
– Пятьдесят центов. Если до банка дойдет – доллар.
Мейсон достал из бумажника двадцать долларов:
– Можно мне, постороннему, внести двадцатку?
– Можно ли? – засмеялся мужчина с басовитым голосом. – Да
они нам тут вроде манны небесной! Извините, что помешали вам уснуть. Мы не
знали, что нас слышно.
– Ничего, чем спать, я лучше сыграю. Меня зовут Мейсон.
– А меня Хаммонд, – представился тот, который впустил
адвоката.
Представились и остальные. Мейсон подвинул стул, взял фишки
и услышал, что кто-то идет по коридору к квартире Эдит де Во. Минут через
пятнадцать послышалась сирена «Скорой помощи». Игроки в растерянности
переглянулись.
– Давайте-ка рассчитаемся, – сказал Мейсон. – Не попасть бы
в свидетели.
– А вы случайно не сыщик? – подозрительно взглянул на него
один из игроков.
– Никоим образом, – рассмеялся Мейсон.
Игроки прислушались. В коридоре послышались шаги. Хаммонд
взял свой пиджак со спинки стула, надел и сказал:
– Ладно, ребята. Отложим до следующей недели. Все равно пора
закругляться.
Сдавая фишки, Мейсон потянулся и зевнул, произнеся:
– Поехать, что ли, выпить кофе с вафлями?
– У меня машина. Может, вас подвезти?
Мейсон кивнул, они вышли вместе. Перед подъездом стояли две
полицейские машины и «Скорая помощь».
– Интересно, что такое случилось, – заметил компаньон
Мейсона. – Ранили кого-то, что ли?
– Надо отсюда выбираться, – предложил Мейсон – Я не прочь
сыграть ночью в покер, но терпеть не могу убивать время, отвечая на дурацкие
вопросы этих идиотов-полицейских.
Его случайный попутчик кивнул:
– Машина за углом. Поехали.
Глава 10
Перри Мейсон распахнул дверь своей конторы и зажег свет. Он
взглянул на часы, бросился к телефону, набрал номер агентства Дрейка; ночной
дежурный сообщил, что Пола Дрейка нет и что он не звонил. Мейсон попросил
передать Дрейку, чтобы тот связался с ним, и повесил трубку. Он просунул
большие пальцы в проймы жилета и начал шагать взад-вперед по комнате,
погруженный в свои мысли.
Через несколько минут кто-то тихо постучал. Перри Мейсон
открыл, вошел Пол Дрейк и улыбнулся. Мейсон тщательно закрыл дверь, предложил
сыщику сигарету, сам взял вторую и спросил:
– Есть новости, Пол?
– Масса.
– Что произошло, когда я ушел?
– Масса событий. Они спрашивали Шастера, но он так и не
признался, кто ему настучал, что тело эксгумировали. Ну, я позвонил Шастеровой
секретарше, сказал, что меня обвиняют в убийстве и что мне немедленно нужен
Шастер.
– И вы что-то от нее узнали?
– Она ждала, что Шастер позвонит в любую минуту. Сказала,
что его кто-то срочно вызвал за час до моего звонка. Она точно не знает, по
какому делу он уехал, но, кажется, это убийство.
– Значит, не по поводу того, что вырыли тело.
– Очевидно, нет.
– Но он об этом знал, когда приехал к дому.
– Точно, знал, – согласился Дрейк.
Держа большие пальцы под мышками жилета, Мейсон молча
побарабанил по груди кончиками остальных и сказал:
– То есть, Пол, ты хочешь сказать, что после того, как
Шастер ответил на таинственный телефонный звонок, он вышел и встретился с
кем-то, кто захотел, чтобы он помчался в дом Лекстера.
– Почему бы и нет? – сказал Дрейк. – Случались вещи и более
странные. Не появился же он из-за того, что хотел сообщить своим клиентам об
эксгумации тела?
– Вероятно, нет, – задумчиво сказал Мейсон.
– Шастер хитер, – предостерег Дрейк. – Не надо его недооценивать.
– Не буду, – пообещал Мейсон. – Что ты еще узнал, Пол?
– Многое.
– Стреляй!
– Ты знал, что Фрэнк Оуфли и Эдит де Во были женаты?
Перри Мейсон замер на месте. Взгляд его стал очень
внимательным.
– Четыре дня назад, – продолжал Дрейк, – они подали
заявление на брачную лицензию. Они получили эту лицензию сегодня. Один из моих
парней это усек. Мы ведем статистику браков, рождений, смертей и разводов, по
алфавиту. Когда начинаем какое-то расследование, проверяем весь список.
– Сегодня ты хорошо поработал, Пол, – медленно сказал
Мейсон. – Как же они избежали огласки?
– Дали фальшивые адреса. Оуфли снял на несколько дней
квартиру в доме для холостяков и дал этот адрес для брачной лицензии.
– Ты уверен, что это он?
– Да, один из моих людей проверил по фотографии.
– Откуда ты знаешь, что они женаты?
– Абсолютной уверенности нет, но думаю, что это произошло
сегодня ночью.
– Что заставляет тебя так думать?