Богиня легенды - читать онлайн книгу. Автор: Филис Кристина Каст cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Богиня легенды | Автор книги - Филис Кристина Каст

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Ну, тогда, думаю, мы все — счастливые люди. Однако напомню еще раз, сэр, что я до сих пор не знаю, с кем говорю. Вы, случайно, не сэр Ланселот?

Ох, пусть будет именно так!

Но, задавая этот вопрос, Изабель и сама не верила, что ей могло бы так повезти. Этот человек был лет на десять, а то и побольше старше того молодого рыцаря, о котором она когда-то читала. Его потрепали годы, у глаз и рта залегли морщинки, да и говорил он как человек опытный. И еще в его взгляде светились мудрость и усталость.

Снова прозвучал его смех, низкий, жуткий.

— Всем прекрасным дамам нужен Ланселот! Мне очень жаль, но я — не он.

— Не о чем сожалеть. Так кто же ты?

Он снова поклонился ей.

— Мое имя — Артур.

— Не может быть!

— Может.

«Он король, Иззи!»

«И что это значит?»

«Это значит, что ты должна соскочить с лошади и сделать реверанс!»

«Вивиан, ты, похоже, многое забыла мне объяснить…»

Изабель торопливо спешилась, скорее решительно, чем грациозно, взяла Артура за руку и старательно присела в реверансе. Поскольку ей не приходилось этого делать с тех пор, как она в десятом классе играла в школьном театре — и надо же, они ставили как раз «Камелот»! — получилось не очень удачно.

— Король Артур, прошу простить меня за то, что до сих пор не узнала тебя.

Она собралась поднести его руку к губам — вроде бы надо поцеловать кольцо, или что там целуют, но заколебалась, ведь она была из тех женщин, которым вместо целования рук хочется врезать мужчине между ног.

Артур схватил ее за запястье и заставил выпрямиться; на его губах вспыхнула такая веселая улыбка, что Изабель тут же захотелось расцеловать его целиком вместо какого-то там кольца.

— Графиня, уверен, после столь долгого путешествия у тебя устали ноги. И между нами, этот обычай целовать кольцо всегда меня здорово раздражал.

Его пальцы все еще не отпускали ее руку, глаза смеялись, глядя в глаза Изабель. И ей всерьез почудилось, что он вот-вот начнет петь.

— Ричард Гаррис — ничто в сравнении с тобой, — брякнула она.

Это было ошибкой. Изабель мгновенно поняла это, потому что ожерелье здорово ударило ее в грудь.

Король Артур отступил назад, его взгляд затуманился.

— Ты в союзе с сэром Ричардом? С сэром Ричардом из Фремонта?

Изабель пожалела о том, что он отпустил ее руку.

— Ох нет, уверяю тебя, нет! Я вспомнила Ричарда, который когда-то служил у меня. А Ричард из Фремонта — настоящая свинья.

Изабель понятия не имела, откуда в ее голове взялась эта мысль, но с облегчением заметила, что подозрительность исчезла из взгляда короля Артура.

— Король Артур, — сказала она, снова низко кланяясь, — я буду вечно благодарна за то, что ты готов лично проводить меня в Камелот.

— Обязательно провожу, графиня. Но — увы! — посмотри, кто наконец тебя догнал.

Изабель оглянулась — и увидела повозку, запряженную двумя серыми в яблоках лошадками. Животные выглядели недовольными, что неудивительно, если учесть, какую гору багажа им приходилось волочить. Лошадками правил мужчина, двое всадников скакали по обе стороны повозки.

Изабель вытаращила глаза. Трое мужчин были точными копиями ее друзей, оставшихся дома, в Оклахоме. Они были так похожи, что Изабель пришлось взять себя в руки, чтобы не броситься к ним и не обнять их.

Но погодите-ка… «Хозяйка Озер, ты что, убила моих друзей?» — мысленно закричала Изабель, приходя в ярость.

И мгновенно получила ответ — никому, кроме нее, не слышный.

«Графиня Изабель должна иметь друзей. Так что смирись с этим скорей. Ты знаешь умения этих троих. Я и сделала копии именно с них. Это отражения. И они тебе понадобятся».

Изабель немножко подумала, качая головой.

«Начала в рифму, а закончила без нее».

«Вот сама и придумай».

Изабель снова повернулась к королю.

— Король Артур, это мои люди. Том, Дик и Гарри. Но это не совсем обычные Том, Дик и Гарри. Это мои Том, Дик и Гарри.

Ей и в голову не приходило, как забавно это прозвучит. Том, Дик и Гарри — как в знаменитой кинокомедии! И она резко развернулась к друзьям, пока ее не одолел смех.

— Вот, парни, это король Артур. Окажите ему все уважение, которого он достоин.

Том и Дик спрыгнули со своих жеребцов, а Гарри остановил повозку и тоже соскочил на землю, широко улыбаясь. Каждый опустился на колено и склонил голову.

— К твоим услугам, сэр, — хором произнесли все трое.

— Прошу, встаньте, — сказал король Артур. — Здесь пи к чему все эти церемонии.

— Надо же, — сказала Изабель Тому, — а я не могла заставить тебя поклониться, когда побила в квотерс в колледже.

— Ну, моя леди, ты совершенно нечестно напоила меня в тот вечер «Будвайз…»… элем!

Это была чистая правда. Изабель сознательно подливала ему тогда крепкого пива. В конце концов, на носу был чемпионат.

— Объяснения, — заявила она с легким взмахом руки, — это последнее прибежище слабых.

— Колледж? Квотерс?

Изабель получила еще один удар в грудь от ожерелья. Так, пожалуй, она скоро заработает синяк размером с бейсбольный мяч.

— Мои извинения, король Артур. Речь идет об игре, в которую мы играли в Дюмонте. Я думаю, что счастливые друзья — полезные друзья.

Король одарил ее еще одной чарующей улыбкой.

— Похоже, у нас много общего. Я тоже люблю посоревноваться со своими людьми.

Изабель нахмурилась.

— И при этом женщины стирают, готовят еду, занимаются уборкой? Какие же радости ты доставляешь своим помощницам? Когда они отдыхают?

Изабель приготовилась к очередному удару, но его не последовало. Видимо, Вивиан в этом вопросе была с ней заодно. Можете себе представить? Богиня-феминистка!

Король Артур, похоже, потерял на время дар речи. Но наконец произнес:

— Я об этом и не думал. Наверное, тебе могла бы ответить королева. Женщины вроде бы не кажутся недовольными, но, графиня, я в этом разберусь, и, если обнаружу какие-то сложности, попытаюсь исправить все как можно скорее. Может быть, даже с твоей помощью? Например, ты научишь их этой… квотерс.

— Bay! Давай не так спешить, Артур. Квотерс — это особое искусство. Но если ты позволишь, я могу что-нибудь придумать.

— Я готов выслушать любые предложения, графиня. А теперь не пора ли нам все-таки отправиться в Камелот?

— Поехали, — кивнула Изабель.

Она повернулась к своей команде и подмигнула. Том, Дик и Гарри разом шагнули вперед, чтобы помочь ей взобраться на спину Самарры. Король жестом отогнал их прочь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению