Жена напоказ - 2 - читать онлайн книгу. Автор: Елена Счастная cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена напоказ - 2 | Автор книги - Елена Счастная

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Гости зашевелились, затопали и зашуршали, явно не зная, что им теперь делать. Деликатно отодвинув герцогиню в сторону, к Ренельду протиснулся его друг, ауроправ Юго де Ос.

—  Где ты был вообще? — Ренельд помог Ксавье сесть.

— Я вчера задержался у одной знакомой. Но сегодня не опаздывал, честно! — тот покачнулся и обхватил голову руками. — Еду, значит, а мне под копыта вдруг какая-то девица выскочила. Я в сторону, но она всё равно упала. Думал, ну всё, убил! Спешился проверить, а она как вскочит, как брызнет в сторону. Я за ней, думаю, выяснить, в порядке или нет… И вот.

Он обвёл всё вокруг шалым взглядом.

— Вы прекрасны, Мари, — добавил вдруг совершенно неуместно.

Юго обхватил его виски ладонями и слегка встряхнул, заставляя обратить на себя внимание. И в мгновения лёгкой заминки, когда все затаили дыхание в ожидании вердикта ауроправа, Ренельд повернулся к стражнику, который ещё топтался позади.

— Где ещё сработали ловушки?

— Выясняем, — рапортовал тот. — Почти одновременно с его сиятельством приехали стражники с окраинных районов. Говорят, там тоже кто-то угодил…

— Выясняйте! Всё, что узнаете, докладывайте мне сразу. А ты… — он обратился к брату. — Должен был быть осторожнее! Не отвлекаться!

Показалось, сейчас он начнёт трепать его за ухо.

Лабьет согласно гавкнул и нетерпеливо заскулил, явно подгоняя напарника.

— Да откуда я знал! — огрызнулся маркиз.

Юго шикнул на него, гневно сверкнув стёклами очков.

— И правда… — поддел его Ренельд. — Откуда тебе было знать. Зато кто-то знал, что ты неравнодушен к девушкам и не проедешь мимо.

— Кто бы говорил! — ворчливо отозвался брат. — Ты, между прочим, сегодня женился на моей невесте!

Герцог только хмыкнул, вставая.

— Его нужно отвезти в Марбр. Юго, поедешь со мной. Ты, — он посмотрел на стражника, — тоже. И возьми ещё троих.

Он встретился взглядом с королём, и тот с сожалением поджал губы, явно понимая, к чему это всё идёт. Его величество сделал несколько шагов вперёд, подозвал церимониймейстера и что-то ему шепнул. Тот покивал и повернулся к гостям.

— Дамы и гостпода! Сейчас церемония прерывается, — громко возвестил он. — Но все мы надеемся, что вернёмся к ней в самом скором времени. Когда всё прояснится.

Служитель громко захлопнул книгу. Гости загомонили, кто-то начал подниматься со своих мест. Но без особой охоты: наверняка каждый подумал  о том, не наткнётся ли теперь на ловушку где-то на улицах Жардина.

Стоя за спиной герцога, я осознала, что в голове совершенно пусто. И что всё из приятного полусна превратилось в сущий кошмар. Вот, к чему готовился Собиратель. И почему о нём так долго не было ничего слышно! Он собирал силы и плёл сеть. Да так скрытно, что её не обнаружили даже бойцы Тайной охраны и сам Ренельд.

— Рен, — я тронула его за локоть, и едва не отпрянула, когда он ко мне повернулся. — Я знаю, что сейчас ты уедешь…

— Прости, Мари, — месье дознаватель покачал головой. — Мы обязательно продолжим. Так скоро, как получится.

Он и хотел было улыбнуться, но тревога тенью пробежала по его лицу, стирая слабую попытку.

— Да, — я кивнула. — Думаю, так будет лучше. Нехорошо праздновать свадьбу тогда, как многие могли пострадать от ловушек.

Ренельд вздохнул, о чём-то  размышляя, перебегая взглядом от одного гостя к другому, а затем внезапно обхватил меня за талию. Дёрнул к себе и, откинув с лица вуаль, прижался к губам в коротком, жёстком поцелуе. Я вообще забыла, что способна дышать. И что вокруг нас существует ещё какой-то мир. Обняла лицо Ренельда ладонями и ответила, пытаясь поймать и запомнить как можно больше.

— Считай, что я уже сказал “да”, — проговорил герцог, отрываясь от меня. — Я хочу, чтобы ты была моей женой. Во всех смыслах.

— Придётся мне поразмыслить над этим, — я прикусила пылающую от поцелуя губу.

Ренельд ещё раз окинул взглядом моё лицо и отпустил. Подозвал Лабьета, и через какое-то мгновение уже отдалился от меня так, что мне даже стало холодно. Что ж… Всё было бы слишком хорошо, если бы закончилось так, как планировалось.

— Рени! — мать окликнула его ровно перед тем, как он собрался запрыгнуть в седло. Разъезжать по городу в повозке не было времени. Стража уже ждала, прямо сейчас кто-то ещё приехал из города со свежими вестями. Теперь они будут постоянно пополняться. И хорошо бы, это не длилось долго.

— Что? — он обернулся, держась за луку седла.

— Будь осторожен! — мать коротко пожала его локоть.

А затем вдруг вздохнула и закрыла рот ладонями, её глаза заблестели. Ренельд проследил за  её взглядом: мужчины выводили из храма буквально висящего на их руках Ксавье. Похоже, ему становилось только хуже…

К матери подошёл Ивен и обнял её за плечо.

— Жаль, что всё так вышло. Это был бы важный шаг, — проговорил он холодно.

И неприятность, что случилась с Ксавье, его словно бы ничуть не трогала. Но по глазам короля и нарочито каменному лицу было видно, что и он переживает. Более того — острая досада и раздражение сейчас сжигают его сердце.

— У меня нет времени выжидать, когда будет окончен весь ритуал. Единение аур может длиться непредсказуемо долго, — Ренельд устроился в седле. — Я распорядился, чтобы охрана не отходила от Мариэтты больше, чем на три шага. И прошу вас лично проследить, чтобы она в безопасности добралась до Марбра. Пусть едет в карете с вами. Лабьет!

Шинакорн подбежал, постоянно вертя носом вокруг.

“Нет, Ксавье, конечно, тот ещё жук, но не ловушку же на него ставить!” — его ворчание чуть стихло, когда Ренельд выехал с храмового двора. За ним держался и Юго: он отличный знаток аур, и его помощь может пригодиться. Замыкали головную вереницу всадников четыре стражника: больше для солидности, чтобы отгонять возможных зевак.

Ренельд обернулся всего раз: Мариэтта стояла в огромном арочном проёме храмовых ворот и тревожно смотрела ему вслед. Позади неё возвышались внушительные фигуры охранников. Так всё же спокойнее, но не до конца. Только за то, что сегодня Ренельд не обнимет её как свою жену, Собирателя можно было бы четвертовать. Но этот гад оставался всё таким же неуловимым, а теперь — ещё и более опасным.

Пришлось немало покружить по сходящимся к храму улицам Жардина, прежде чем отыскалось то место, где Ксавье угодил в ловушку. Лабьет нещадно ругаясь и пыхтя, выскочил догнал Ренельда, когда тот спешился.

Фон ловушки почти не ощущался. Как будто теперь её след был спрятан ещё лучше. Веля Юго и страже оставаться на месте, Ренельд прошёл по улочке и остановился напротив оставшихся на стене дома подпалин.

“Ловушка очень мощная, — зло прорычал Лабьет, обнюхивая остатки заклинания. — По сравнению с теми, что были раньше. Похоже, наш Собиратель учится и совершенствует свои умения. Но я, кажется, нашёл лучи, которые могут вести к другим ловушкам сети”.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению