Жена напоказ - 2 - читать онлайн книгу. Автор: Елена Счастная cтр.№ 134

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена напоказ - 2 | Автор книги - Елена Счастная

Cтраница 134
читать онлайн книги бесплатно

Он махнул рукой, и осколок слетел со стола. Ренельд явно этого ожидал, потому успел поймать улику в кокон замедляющего заклинания — и плавно опустил его на пол. Лоррен бросился вперёд, навалился всем весом, вжимая герцога в спинку дивана. Я вскочила на ноги, Лабьет с громким рыком — на лапы. Но, похоже, ему поступил ментальный приказ от Ренельда не вмешиваться, потому как нападать на принца он не стал.

— Всё нормально, Мари, — муж вытянул руку в сторону. 

Да уж, такой себе вариант нормы — в случае с Лорреном подобного стоило ожидать. Наверное, он совсем плохо себя контролирует.

— Да, помочь, — продолжил герцог. — Я уверен, что отчасти всё, что с тобой случилось, было не по твоей вине. Но только отчасти. Потому я хочу исправить то, что ещё возможно, — он смотрел прямо в покорёженное гневом и тьмой лицо Лоррена, кажется, совершенно не опасаясь, что тот может чем-то ему навредить.

— Странно, что тебе не всё равно. Отцу, кажется, до сих пор — плевать.

— Он просто потрясен твоим появлением. На фоне тех событий, что тому предшествовали. И он не знает, чего от тебя ждать. Он не просто твой отец, он король — лицо государства и рода Таури. 

— А я пятно на этом лице?

Ренельд хмыкнул, задумчиво глянув мимо него.

— Так сложилось.

Лоррен отступил на пару шагов и вдруг повернулся ко мне.

— Наверное, только самой огромной человеческой тьме должен был достаться несказанный свет, верно? — н слегка наклонился в мою сторону, и Ли тут же клацнула зубами в опасной близости от его паха. — Эй, постой-ка! — воскликнул Лоррен. — Мы с тобой, кажется, не ссорились.

Он поднял руки, глянув на воинственно настроенную хвостатую девицу.

— Разве вы с Ли не знакомы? — я на всякий случай взяла её за ошейник.

— Только понаслышке, — принц пытливо оглядел моё лицо.

Кажется, ему сложно было отойти, словно что-то его притягивало, как стальная цепь, которую наматывают на ворот.

— Ты шутишь, — одёрнул его Ренельд, вставая. — Ли помогла выстроить скрытый канал перекачки аур через Бездну. Или ты продолжаешь упорствовать, что не имеешь к этому отношения?

Он подошёл и обхватил виски Лоррена ладонями. Тот рванулся было прочь от него, но Ренельд что-то шепнул, усиливая хватку — и принц замер, хмуро глядя перед собой.

— Не я выстраивал все эти каналы, — проговорил он, но осёкся.

Я не стала допытываться дальше, выжидая, чем же обернётся проверка ауры Лоррена. Герцог медленно отпустил его — и удивительно! Под его пальцами аура принца начала окрашиваться дымчато-серым цветом лишь с небольшими вкраплениями золотистого. Они располагались, казалось бы, беспорядочно — то тут, то там. Остались только обрывки того, что было раньше, когда Лоррен, полный амбиций, наглости и злости, прибыл в Марбр.

— Это остатки того света, что был? — спросила я тихо.

“Да уж, одни только развалины, — вздохнула Ли. — Не удивительно, что его так трясёт”.

— Да, — тоже подтвердил Ренельд. — Куски слишком маленькие, по ним сложно понять. Нужен больший элемент.

Он отошёл ещё на пару шагов — и среди туманного мрака наконец вспыхнул достаточный для исследования кусок схемы.

Герцог зафиксировал его нужным заклинанием — и Лоррен сам с любопытством огляделся в переплетении собственной ауры.

— Странно, никогда не видел, как она выглядит изнутри.

— Для того, чтобы вскрывать её, нужно долго учиться. Даже для меня это непросто.

Ренельд перевёл взгляд на слепок с осколка, отделил от него часть и сличил с тем, что можно было отыскать в ауре принца. Тот, кажется, немного успокоился, наконец смирившись с неизбежным. Не зря он позвал нас — наверное, понял, что всё разрушилось.

— Они совпадают, — заключил герцог, повертев кусочки мозаики так пока они не слились. — Боюсь, Лоррен, оправдываться уже нет смысла.

— Я всё же настаиваю, что не знаком с вашей собакой, — почти весело напомнил Лоррен.

— Тогда кто знаком? Всё указывает на то, что ты Собиратель, — настоял месье допытливый дознаватель.

— Ты думаешь, Собиратель, это один человек, на которого можно свесить всю вину? — принц усмехнулся, отходя дальше — и рисунок его ауры стал пропадать. — Нет, Рен… Так просто не может быть. Собиратель — это много людей. Все те, кто так или иначе стал причиной всему, или часть механизма, который газетчики обозвали громким словцом.

— И ты можешь назвать все имена? — Ренельд размял ладони, глядя на его высочество исподлобья.

Лоррен вернулся на своё место у окна, словно ему хотелось погреться под лучами солнца.

— Могу. Да ты и сам их знаешь. Начнём с давних времён, верно? Ведь всё началось с того мига, как ты родился. Вот и первое имя: Ренельд де Ламьер. Первенец и наследник герцога Энессийского, которому не повезло, а может, напротив, повезло родиться ленойром. Ты раскрутил весь этот маховик, даже когда ещё мало что соображал. Второе имя назовёшь сам?

— Герцог Энессийский. Третье имя — Эдгар д’Амран, который согласился помочь другу решить проблему сына с аурой. Я всё это знаю, Лоррен! — раздражённо подогнал его Ренельд. — Я прошёл эту историю от начала и до конца, пока искал следы Собирателя. Но эти люди мертвы и не принимали участия в том, что происходило в последние месяцы.

— Меня тоже считали мёртвым, — хмыкнул принц. —  Впрочем, и правда, не будем тревожить прах усопших. Есть люди более молодые и живые из тех, кто посчитал, что может изменять неизменяемое.

— Оли? — вставила я.

Это вырвалось невольно, но принц, как ни странно, кивнул.

— Да, Оли тоже. Хотя в этой истории у неё не столь важная роль, как ты мог подумать, Рен — из-за своих застарелых обид и недопонимания.

— Она вела себя так, словно помогала тебе.

— Она помогла, и правда. Формулами, исследованиями, которые забросила, но сохранила в записях. Кое-что мы из них почерпнули. Но она виновата лишь в том, что возлагала на нас с тобой слишком большие надежды. Конечно, когда началась шумиха вокруг Собирателя, Оли начала догадываться, что тот, с кем она познакомилась недавно, не так-то прост. Что не так проста её сестрица, которую она привыкла считать слабой магиссой. Она даже согласилась помочь — установила ловушку в доме Мариэтты. Но это всё. Мы разошлись. К тому же с ней не всегда встречался я.

— Кто тогда? — Ренельд пошарил взглядом по его лицу. — Кто-то, кто обладает большими умениями в иллюзии?

— Да, верно. Но такие умения можно приобрести, когда у тебя есть похищенные ауры других магов. Довольно сильных, но бесхозных…

— Дениза д’Амран, — Ренельд покачал головой. — Она помогала тебе, я знаю.

— О! Ты не знаешь, скорее это я помогал ей. В общем, когда как. Она мне, я — ей. Ты очень плохо  знаешь  эту женщину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению