Жена напоказ - 2 - читать онлайн книгу. Автор: Елена Счастная cтр.№ 133

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена напоказ - 2 | Автор книги - Елена Счастная

Cтраница 133
читать онлайн книги бесплатно

— Это традиции, — резковато ответил король. — От них нужно избавляться постепенно. И уж не в миг выбора наследника! 

— А что Лоррен? — уточнил Ренельд. — Ты написал, что он ведёт себя странно.

Виолена тихонько кашлянула, пряча встревоженный взгляд. Ивен покривил губами.

— Он помог справиться с теми существами, — продолжил его величество. — Даже не зла, что у него такие неплохие способности к призыву и развоплощению. Но, наверное, он сильно истощился. Я не могу сказать точнее: он заперся в комнате и никого туда не пускает. Пригрозил тем, что будет отбиваться, если кто-то подойдёт к нему, кроме тебя.

Мы с Ренельдом обменялись вопросительными взглядами. Довольно странные желания для наследного принца.

“Ого, а это может говорить о многом, — заметила Ли. — По времени, я так полагаю, всё как раз совпадает с тем моментом, когда ты уничтожила накопитель. Если он вдруг ощутил прилив сил, а затем обрыв связи… Тут каждый рехнётся”.

— Мне нужно его увидеть, — глухо проговорил Ренельд.

— Я приставил к его двери стражу, но не стал настаивать на встрече с ним. Боюсь, он может быть опасен, — Ивен вздохнул, глядя на племянника исподлобья. — Я уверен, если бы ты не уехал…

— То моя жена, возможно, погибла бы, — закончил тот за него. — Остаться — это не тот вариант, над которым я всерьёз бы задумался в таком случае.

— Мы понимаем Рени, — вставила Виолена. — Ты поступил правильно. А где сейчас Ксавье?

— Остался в Марбре, — ответил Ренельд, едва глянув на мать. — Я поручил ему некоторые важные дела, на которые, к сожалению, не имел возможности отвлечься. И мне нужно как можно скорее вернуться в Марбр. Мари нуждается в наблюдении Юго и отдыхе, а расследование требует моего участия.

“Думаю, оно скоро завершится”, — оптимистично резюмировала Ли.

— Тогда ты должен поговорить с ним, — отрезал король. — Но я не знаю, что он задумал.

— Пусть стража будет наготове.

Я вновь отказалась оставлять мужа: мне хотелось знать всё, что будет происходить дальше. Потому последовала за Ренельдом по его недовольное ворчание и угрозы, что он точно привяжет меня к стулу. Но казалось, что это лишь напускная суровость. Что ему самому спокойнее, когда я рядом с ним.

У двери покоев Лоррена — тех самых, что предназначались ему, когда он был полноправным наследником Ивена — стояли стражники. Ещё несколько ходили неподалёку, контролируя все подходы.

— Почему его величество не сделал всё, чтобы поговорить с сыном? — тихо спросила я у мужа, пока мы ещё не подошли слишком близко.

— Для короля это всё огромное потрясение. Ты сама видела… Думаю, он просто боится. Понять окончательно, что его сын не такой, каким был раньше. И, возможно, что именно он Собиратель.

Я не стала ничего больше говорить. Наверное, это и правда сложно принять. Даже отец Ренельда, узнав, каким родился его первенец, не успокоился до самой смерти в попытках найти способ исправить его ауру.

— Лоррен! — громко подвал Ренельд, постучав в закрытые двери. — Ты хотел со мной поговорить.

Мы замерли, слушая тишину внутри. Кажется, там даже шагов не было слышно.

“Он жив там вообще? — Ли обнюхала дверь вместе с Лабьетом.

Ренельд постучал ещё раз, окликнул принца и вновь замер, слушая. 

— Кажется, никаких заклятий на двери нет, значит, можно сломать.

— Не нужно портить ещё одни двери, — глухо раздалось из глубины комнаты. — Вы с женой и так едва не разнесли ползамка, как я слышал.

Чуть шаркающие шаги остановились у двери и после короткой заминки принц всё же открыл нам.

Если до этого я думала, что он выглядит неважно — после всего что с ним случилось, то теперь готова была признать, что тогда он выглядел ещё хорошо. Потому что всего за один день он осунулся, щёки ввалились, шрам на скуле стал ещё более выпуклым, а глаза — похожми на два тёмных провала. Он посмотрел на нас исподлобья и, дёрнув уголком рта, отошёл в сторону, впуская.

Я схватила мужа за руку, пытаясь предупредить, что это может быть опасно. Кто знает, что у него на уме? 

“Да уж, вот красавец-то. А я всегда считала, что игры с аурами — опасное и неблагодарное дело. Вот и доигрался”, — Ли с презрением фыркнула, проходя мимо.

Я с укором глянула на неё: похоже свои обиды она забудет ещё нескоро. Хоть сейчас. кажется, уже всё наладилось.

— Послушаем, что он скажет.

“А что скажет? Теперь всё и так видно”.

Да, наверное, более веское доказательство сложно придумать. Но пока что принц не казался агрессивным — скорее смертельно уставшим. Но надо помнить, что тёмная аура может быстро сводить магов с ума, и они становятся непредсказуемыми.

— Я вижу, ты сильно измотан испытаниями, — резким тоном заметил Ренельд, усаживаясь на диван у окна. Я опустилась рядом, а шинакорны, словно два каменных льва, устроились по обе стороны от нас, гордо выпрямив спины и навострив уши.

— Оно всех нас потрепало — в своём роде, — не стал спорить принц. — Только ты сбежал. Иначе не известно, чем всё это закочилось бы для тебя.

Он опёрся бёдраими на оконный выступ и сложил руки на груди. Теперь его фигура вся была затемнена, отчего казалась немного зловещей.

— Думаю, я сумел бы справиться с существами из бездны меньшими потерями, чем ты. Или, может, причина твоего состояния иная? — Ренельд явно перешёл в привычную роль дознавателя.

И отчего-то у меня складывалось впечатление, что теперь скрытничать его высочество не станет. Всё зашло слишком далеко — теперь он в тупике, это очевидно!

— Энергия того места была слишком огромной. С ней было сложно бороться.

— Но произошло ещё кое-что, — добавил герцог и вынул из небольшого портфеля, что был с ним, солидный осколок накопителя. 

Глаза Лоррена заметно расширились, но всего на мгновение — в остальном он сохранил похвальную невозмутимость.

— Что это? — задал он невинный вопрос.

— Думаю, сейчас мы это выясним, — Ренельд положил осколок на стол и взмахом руки развернул над ним снятый слепок аур. В таком виде они выглядели более упорядоченными: наверное, след остался тот, что был до взрыва. — Теперь я хочу посмотреть на структуру твоей ауры.

— Ты не увидишь там ничего нового, — без особой охоты возразил Лоррен.

— Зато я смогу сличить остатки того светла, что там ещё остался, с тем, что отображён здесь, — герцог указал на мерцающую сферу. — Может, это прозвучит странно, но я хочу помочь.

— Помочь? — вдруг вскипел Лоррен. — Ты привёл сюда свою жену, от которой несёт светлой энергией на пару миль, ты сидишь, весьма довольный тем, что чистеньким вышел из испытаний — даже для побега у тебя есть свои оправдания. А теперь хочешь меня обвинить в том, что я просто стремился вернуть себе нормальную жизнь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению