Жена напоказ - 2 - читать онлайн книгу. Автор: Елена Счастная cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена напоказ - 2 | Автор книги - Елена Счастная

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

Он глянул на шинакорна. А тот только фыркнул.

“Да в те времена сыскарь вряд ли задумывался о том, что мы чувствуем на самом деле. Это потом его накрыло осознанием. Но не всем это помогает. Собирателю вот не помогло”, — задумчиво рассудила Ли.

И ободряюще толкнула Лабьета в бок своим.

— А кто ещё знал об этом месте? — я всё же взяла Ренельда под руку, прижалась к нему — и стало чуть теплее. — Вряд ли сюда можно забрести просто так.

— У этого дома был хозяин. Но он давно умер. Многие из придворных Марбра знали. Я вообще много кому болтал о том, как охотился. Так что… Я не ошибся в том, что это кто-то из тех, кому нужен трон. Но надо осмотреться.

Мужчины сопровождения обошли всё кругом, проверяя, нет ли каких опасностей. Ренельд тоже огляделся — вместе с Лабьетом — чтобы понять, не оставил ли Собиратель здесь магловушек. Но вокруг было так неподвижно и безмолвно, что я уже почти не сомневалась: в этом домишке давно никто не бывал.

— Чисто, — сделал вывод Ренельд.

“Ну, тогда глянем, что там внутри”, — сразу приободрилась Ли и затрусила вперёд.

Дверь оказалась заперта — пришлось вскрывать особыми отмычками, которые были при герцоге.

— А ты опаснее, чем я думала, — проговорила я, наблюдая за тем, как ловко он с ними управляется. 

Внутри дома было сумрачно и сыро, почти пусто. Кое-какая мебель, скудная посуда на полках. Только то, что может понадобиться охотнику, который решит отдохнуть тут между делом.

Ренельд зажёг магические огни.

— Здесь всё так, как я помню, — заметил он, зачем-то оглядывая пол. — Мы останавливались в этом доме всего несколько раз. Но, кажется, ничего не изменилось.

“Вряд ли Собиратель стал бы выбирать для своего тайника то место, где часто кто-то бывает”, — заметила Ли.

— Думаешь, это к чему-то нас приведёт? — поинтересовалась я.

— Надеюсь.

Ренельд прошёл дальше, к закопчённому очагу посреди самой большой комнаты. Затем обратно. Пошаркал ногой по полу и, наклонившись, поддел кольцо, которое, оказывается, из него торчало.

— Это подвал? — я даже шею вытянула, чтобы видеть лучше.

— Да.

“Думаю, там Собиратель эту накопительную штуку и хранил. А я-то думаю, отчего след теряется в той стороне, — Ли подбежала и обнюхала крышку подпола, опередив Лабьета всего на мгновение. Отчего тот рассердился ещё больше. — Да, точно там”.

— Что ж успех сомнителен, но проверить стоит, — Ренельд пожал плечами и откинул тяжёлую дверцу.

Внизу совершенно ничего не было видно. Но вполне ощутимое магическое напряжение воздуха, словно накопленный в печи жар, коснулось моей ауры, даже скованной вайлетами.

— Похоже, на этом подвале тоже были сдерживающие заклинания, — сделал вывод Ренельд.

“Конечно! — сразу отозвалась Ли. — Ему вовсе не хотелось, чтобы мощный накопитель фонил на всю округу”.

Я передала слова Ли герцогу, и тот хмуро посмотрел на неё, а затем на Лабьета, который, похоже, тоже не обошёлся без комментариев. Как-то несправедливо! Почему они молчат? Я тоже знать хочу, о чём мужчины болтают!

— Думаю, это было сделано для того, чтобы след канала, по которому похищали ауры, было сложнее отследить, — наконец пояснил месье скрытный дознаватель. — Впрочем, это уже не так важно.

Он призвал ещё один магический огонёк и бросил его вниз. Тот медленно опустился, озарил мрачный подвал слегка зеленоватым светом. Кажется, там было совершенно пусто.

— Оставайтесь здесь. Следите за подходами к дому, — велел Ренельд мужчинам сопровождения.

Те покивали и без лишних вопросов разошлись каждый на свой “пост”.

— Может, нужно как-то проверить, нет ли там снова какой ловушки? — я остановила Ренельда, схватив за локоть, когда он уже собрался спускаться в погреб.

“Я могу пойти первой, — совершенно безразличным тоном предложила Ли. — Обычная ловушка аур для меня безвредна”.

Стоило только озвучить её мысль, Лабьет суетливо забегал туда-сюда, а его морда приняла совершенно паническое выражение. Или я просто себе это придумала. Он даже рыкнул на самку, вполне себе весомо, отчего та прижала уши. Показалось, она послушает более сильного шинакорна да и вообще проявит положенное в таком случае уважение. Но, похоже, её испуг был только показной уловкой. 

В тот миг, когда Лабьет успокоился её смирением, Ли развернулась и в мгновение ока прыгнула в подпол. Пёс взвыл и тут же шмыгнул следом за ней.

— Да куда вы все? — гневно бросил им вслед Ренельд, а затем повернулся ко мне: — Останешься здесь!

Я сложила руки на груди. Ничего не ответила, но по моей позе муж всё понял — и обречённо закатил глаза. Я спустилась сразу за ним — и тут же оказалась в его предупредительных объятиях.

— Осторожно, здесь неровный пол.

Ну да, ну да! Вполне себе нормальный. Однако из рук мужа я вырываться не поспешила.

Ещё один огонёк зажёгся чуть дальше первого: в погребе оказалось тесновато. По центру на земляном полу виднелись вмятины, словно бы от ножек стола или другой опоры, на которой стояло что-то довольно тяжёлое.

— Он был здесь, — я указала на следы взмахом руки.

Герцог только кивнул и обошёл подвал по периметру. Шинакорны крутились рядом. Причём у меня создавалось полнейшее впечатление, что в этот миг Лабьет отчитывает Ли, а та пытается сбежать от его упрёков, хоть и не слышит их.

— Здесь ощутимый след. Как будто накопитель убрали отсюда не так уж давно, — Ренельд присел на корточки и несложным заклинанием вызвал воздушный вихрь, который раздул верхний слой притоптанной почвы. На поверхность стразу проступили вмятые в землю деревянные обломки.

— Похоже, здесь что-то случилось, — я подобрала подол и присела рядом с мужем. — Что-то сломалось. Взорвалось? Разбилось?

Ренельд подобрал одну щепку и повертел в пальцах.

— Земля, как мы знаем, хорошо сохраняет следы магии, впитывает её. Поэтому на обломках сохранился чёткий шлейф светлых аур, что были в накопителе. Наверное, опора сломалась под его весом. Или правда произошло что-то непредвиденное.

— Может быть… — я задумалась, коснувшись губ кончиками пальцев. — Может быть так, что во время того всплеска… После того, как я передавала ауру тебе, через Ли моя сила как-то попала к Собирателю? Это могло спровоцировать сильную вспышку и нарушить установленный баланс. Накопитель мог даже перевернуться…

“А что… — встряла Ли. — Наверное, такое могло случиться, когда я перенаправляла твой поток. Я не слишком-то отслеживаю, когда аура перетекает по созданному мной каналу. Так что могла и не заметить, куда она делась. А судя по тому, как едва не разорвало сыскаря от твоей ауры, удар в накопитель мог быть тоже довольно сильным”.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению