Изобретение Вальса - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Набоков cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Изобретение Вальса | Автор книги - Владимир Набоков

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

Вальс. Не смейте меня касаться! Старая гадина…

Толстая. Цыпанька, идите ко мне…

Сухощавая. Венера была тоже безрукая…

Вальс. Отвяжитесь, вон! Сон, что это за кошмар! Как ты смел, негодяй… (Срывает маску.) Я требовал тридцать юных красавиц, а вы мне привели двух шлюх и трех уродов… Я вас рассчитаю! Вы предатель!

Сон. Уходите, красотки. Султан не в духах.

Они гуськом уходят.

Вальс. Это, наконец, просто издевательство! На что мне такая шваль? Я вам заказал молодость, красоту, невинность, нежность, поволоку, кротость, пушок, хрупкость, задумчивость, грацию, грезу…

Сон. Довольно, довольно.

Вальс. Нет, не довольно! Извольте слушать! Кто я, – коммивояжер в провинциальном вертепе или царь мира, для желаний которого нет преград?

Сон. Право, не знаю. Вопрос довольно сложный…

Вальс. Ах, сложный? Я вам покажу «сложный»! Вы мне сегодня же доставите альбом с фотографиями всех молодых девушек столицы, – я уж сам выберу, сам. Какая наглость!.. Вот что, – прекрасная мысль: не так давно… а может быть, давно… не знаю… но во всяком случае я ее видел, – такую, совсем молоденькую… а, вспомнил, – дочь этого дурака-генерала. Так вот, – извольте распорядиться, чтоб она тотчас была доставлена ко мне.

Сон. Ну, это вы уж поговорите с ее папашей.

Вальс. Хорошо, – доставьте папашу, – но только тотчас…

Входит, быстро хромая, генерал Берг.

Берг. Вот и я! Видите, подагра не удержала меня в постели, – вскочил с одра вроде исцеленного. Что, как дела? Корона кусается, одолели бармы? Грах, грах, грах!

Вальс (к Сону). Сообщите ему мое желание.

Сон. А мне как-то неловко…

Вальс. Умоляю вас, Сон, умоляю…

Сон. Ладно, – только это уже из последних сил… Послушайте, генерал, где сейчас ваша прелестная дочка, – дома?

Берг. Никак-с нет. По некоторым соображениям военно-интимного характера мне пришлось отослать мою красавицу за границу.

Вальс. Ах, соображения? Вы уже смеете у меня соображать?

Берг. Петух, сущий петух! Другие бранят, а вот я – люблю вас за эту отвагу! Ей-богу!

Сон. Не стоит, Вальс, бросьте… Переменим разговор…

Вальс. Я вам переменю… Отлично… Одним словом, генерал, потрудитесь немедленно известить вашу дочь, что за ней будет послан самолет. Где она?

Берг. Что это вы, голубчик, что это вы так меня пугаете: дочка моя никогда не летала и, покуда я жив, летать не будет.

Вальс. Я вас спрашиваю: где – ваша – дочь?

Берг. А почему, сударь, вам это приспичило?

Вальс. Она должна быть немедленно доставлена сюда… Немедленно! Кстати – сколько ей лет?

Берг. Ей-то? Семнадцать. Да… Моей покойнице было бы теперь пятьдесят два года.

Вальс. Я жду. Живо – где она?

Берг. Да на том свете поди.

Вальс. Я вас спрашиваю: где ваша дочь? Я везу ее с собой на мой остров. Ну?

Берг (к Сону). Никак не пойму, чего он от меня хочет… Какой остров? Кого везти?

Вальс. Я вас спрашиваю…

Сон. Вальс, будет, перестаньте… Это нехорошо!

Вальс. Молчать, скотина! Я вас спрашиваю в последний раз, генерал: где находится ваша дочь?

Берг. А я вам сказать не намерен, грах, грах, грах.

Вальс. То есть как это – не намерены? Я… Значит, вы ее от меня спрятали?

Берг. И еще как спрятал. Ни с какими ищейками не добудете.

Вальс. Значит, вы… вы отказываетесь ее мне доставить? Так?

Берг. Голубчик, вы, должно быть, хлопнули лишка… а если это шутка, то она в сомнительном вкусе.

Вальс. Нет, это вы шутите со мной! Признайтесь, – а? Ну что вам стоит признаться?.. Видите, я готов смеяться… Да – шутите?

Берг. Нисколько. Румяную речь люблю, – есть грех, – но сейчас я серьезен.

Сон. Вальс, это так! Это так! Что-то изменилось! Он в самом деле не шутит!

Вальс. Отлично. Ежели ваша дочь не будет здесь, в этой комнате, завтра – вы понимаете, завтра же, – то я приму страшные, страшнейшие меры.

Берг. Примите любые. Моей девочки вы не увидите никогда.

Вальс. О, я начну с меры несколько старомодной: вы, генерал, будете повешены, – после длительных и весьма разнообразных пыток. Достаточно?

Берг. Честно предупреждаю, что у меня сердце неважнец, так что вряд ли программа пыток будет особенно длительной, – грах, грах, грах.

Сон. Вальс! Генерал! Довольно, дорогой генерал, оставьте его… вы же видите…

Вальс. Я приму другие меры, и приму их сию же минуту. Или вы мне доставите эту девчонку, или вся ваша страна, город за городом, деревня за деревней, взлетит на воздух.

Берг. Видите ли, я никогда не понимал благородных дилемм трагических героев. Для меня все вопросы – единороги. Взрывайте, голубчик.

Вальс. Я взорву весь мир… Она погибнет тоже.

Берг. Иду и на это. Вы не хотите понять, дорогуша, простую вещь, а именно: что гибель мира плюс моя гибель плюс гибель моей дочери в тысячу раз предпочтительнее, чем ее, извините за выражение, бесчестие.

Вальс. Быть по-вашему, – я женюсь на ней.

Берг. Грах, грах, грах! Уморили, батюшка…

Вальс. А если я буду великодушен? Если я буду безмерно щедр? Генерал, я вам предлагаю миллион… два миллиона…

Берг. Ну вот, – я же говорил, что все это шутка…

Вальс….Один тотчас, другой по доставке… Впрочем, сами назначьте цену…

Берг….И притом шутка довольно хамская.

Вальс. Я больше не могу… Где она, где она, где она?

Берг. Не трудитесь искать: она так же хорошо спрятана, как ваша машина. Честь имею откланяться. (Уходит.)

Вальс. Держите его! Сон, я должен знать… Не может быть, чтобы не было способа… Сон, помогите!

Сон. Увы, игра проиграна.

Вальс. Какая игра? Что вы такое говорите?.. Вы опутываете меня дикими, смутными мыслями, которые я не хочу впускать к себе, – ни за что… Вот увидите… завтра же я начну такой террор, такие казни…

Сон. Вальс, я вас поощрял, я поддакивал вам до сего времени, ибо все думал: авось такой способ вам может пойти на пользу, – но теперь я вижу…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию