Следующей комиссар вызвал Клаудиу Харрисон. Испуганная
женщина подтвердила рассказ мужа почти дословно, добавив, что господь бог
покарал Эдварда Харрисона за его грехи. Последняя фраза очень заинтересовала
комиссара.
— Вы не любили своего свекра? — спросил он у Клаудии.
— А за что было его любить? — в свою очередь спросила
женщина. — Он постоянно издевался над всеми, насмехался над своими близкими.
Мистер Росс видел его всего один вечер близко, но и тот может подтвердить мои
слова. Нет, — убежденно сказала Клаудиа, — это господь покарал его.
— И у нас нет никаких шансов найти убийцу? — спросил Дюбуа.
— Никаких! — уверенно ответила невестка покойного. — Господь
или дьявол покарали его, и теперь уже ничто не сможет вернуть мистера Харрисона
в наш мир.
Как его родственница, я молю господа отпустить ему его
грехи.
— Благодарю вас, миссис Харрисон, — быстро закончил допрос
Дюбуа, — можете быть свободны.
Когда молодая женщина вышла, он вздрогнул.
— Она действительно так религиозна, мистер Росс, или это
просто прикрытие ее ненависти к тестю?
— Скорее и то и другое, — осторожно предположил Росс. Дюбуа
кивнул головой, вызывая следующего. Четвертым на очереди был Гарри Холдмен.
— Что вы делали в момент убийства? — спросил у него
комиссар.
— Я спустился вниз, вышел из дома и пошел к гаражу. По
дороге я вспомнил, что оставил ключи наверху, в своей комнате, и вернулся,
чтобы взять ключи. Именно там, наверху, я и услышал крики о помощи.
— Вы их хорошо слышали?
— Да, конечно. Я как раз в тот момент переодевался. Быстро
накинув рубашку и пиджак, я спустился вниз и увидел в той злополучной комнате
убитого мистера Харрисона.
— Вы не заметили ничего странного?
— Ничего, если не считать того обстоятельства, что мистер
Харрисон был убит, а моя жена лежала в обмороке. Я помог ей подняться и
проводил до нашей комнаты. После чего вернулся вниз и пошел во двор помогать
Слейтеру и Хуану. Я не знал, что они ищут, но вместе с ними добросовестно
осматривал каждый куст.
Спустя минут десять приехали вы. Вот, собственно, и все.
— Как чувствует себя ваша жена? — спросил Дюбуа.
— Плохо, — пробормотал Холдмен, — у нее, по-моему, было
шоковое состояние, когда она увидела мертвого Харрисона. Если вы хотите ее
допросить, поднимайтесь наверх к ней в комнату.
— В этом нет пока необходимости, — заметил Дюбуа, — пусть
немного отдохнет.
Он кивнул головой, отпуская Гарри Холдмена. Сразу за
Холдменом в комнату вошла Анна Харрисон. На ней было темное платье, белокурые
волосы стягивал элегантный изумрудный обруч.
— Примите мои соболезнования, — начал комиссар Дюбуа.
— Спасибо, — кивнула молодая женщина.
— Я понимаю, сколь велико ваше горе, но по долгу службы
вынужден задать вам несколько вопросов. — Дюбуа был сама любезность.
— Если я смогу вам помочь, — тихо сказала женщина.:
— Вы давно владеете этой виллой?
— Не знаю, муж купил еще до нашей свадьбы эту виллу, и мы
здесь были только два раза.
— Почему комната в конце коридора называется комнатой
дьявола?
— Там ужасно воет ветер, — вздохнула Анна Харрисон. — Кроме
того, предыдущий хозяин собирал коллекцию пыточных орудий, разного рода щипцы,
кандалы, плети — в общем, всякую гадость. Вот оттуда и пошло — комната дьявола.
Муж очень жалел, что не успел приобрести эту мерзкую коллекцию.
— Вы его вторая жена?
— Третья, — уточнила Анна Харрисон. — Первая умерла двадцать
лет назад.
Со второй он развелся восемь лет назад. Они прожили вместе
всего пять лет. От первой у него сын — Роберт. От второй детей не было. Мы
познакомились с ним три года назад в Лондоне. Я работала манекенщицей. Он,
увидев меня, сразу влюбился.
Впрочем, — вздохнула Анна, — он слишком часто влюблялся.
— У него были любовницы?
— Наверняка были. И не одна. Вообще он любил красивых
женщин, разного рода кутежи, даже охотился на крокодилов в Египте. Любил
выпить, пошутить.
— Был любителем острых ощущений, — вставил Дюбуа. Женщина
кивнула:
— Да. При этом был умным, серьезным человеком. Хорошо знал
литературу, искусство, говорил на нескольких европейских языках, умел нравиться
женщинам.
Росс ахнул. Вот этого он в Харрисоне не разглядел.
— Вчера вечером вы сразу поднялись наверх? — спросил Дюбуа.
— Да, почти сразу за Робертом и его супругой. Харрисон
сказал какую-то очередную гадость, и мне стало неприятно. Я повернулась и
вышла, поднявшись наверх.
— В коридоре вы не обнаружили ничего подозрительного? —
спросил на этот раз сам Росс.
— Нет, вы же помните прекрасно. Я ушла к себе и почти сразу
легла, когда раздались эти дикие крики. Быстро накинув халат, я спустилась вниз
и увидела эту ужасную картину. А потом все забегали, закричали. Приехала
полиция, и Шарлотта увела меня наверх, дав мне снотворного.
— А где была в это время Шарлотта, это, кажется, ваша
служанка? — уточнил Дюбуа.
— Да, очень милая старушка, — кивнула Анна, — она была на
кухне, в другом конце коридора, и не слышала криков.
— Странно, — удивился комиссар, — все слышали, а она нет.
— Она чуть глуховата, — развела руками Анна, — плохо слышит.
В основном читает по губам. Такая работница почему-то очень устраивала моего
мужа. Как, впрочем, и этот ужасный Хуан, его шофер. Муж подобрал его где-то в
Латинской Америке. Говорят, раньше Хуан был бандитом. Во всяком случае,
физиономия у него ужасная.
— Вы никого не подозреваете? — в упор спросил комиссар.
— Кого я могу подозревать? — вздохнула Анна. — Никого. Хотя
я прекрасно знаю, что в этом доме его не любили. Да еще эта история с пропавшими
документами.
— С какими документами? — удивился Дюбуа.
— Они пропали у него несколько месяцев назад. Муж тогда
ужасно ругался, избил своего охранника. Потом, правда заплатил ему двадцать
пять тысяч долларов и выгнал с работы. Скотленд-Ярд проводил расследование по
этой пропаже но они ничего не смогли обнаружить. Собственно, из-за этого Эдвард
и пригласил мистера Леживра к нам на виллу — найти похитителя. Но мистер Леживр
отказался.
Росс кивнул головой, соглашаясь.
После ухода Анны Харрисон Дюбуа спросил у Стивена Росса: