Три дьявола для принцессы - читать онлайн книгу. Автор: Александра Черчень, Сильвия Лайм cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три дьявола для принцессы | Автор книги - Александра Черчень , Сильвия Лайм

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Уже закрывая калитку забора, я вдруг почувствовала странное, свербящее ощущение на коже. Словно царапало что-то острое и горячее.

В тот же миг я бросила взгляд вдаль и заметила на другом конце улицы неподвижного василиска, который смотрел прямо на меня.

По спине прокатилась волна жгучих мурашек.

Рейялара Фарриса было невозможно не узнать. Струящиеся по плечам красные волосы буквально горели на солнце. Модный черный сюртук облегал тренированное тело. Руки покоились в карманах, а взгляд был настолько острым и пронзительным, что его направление оказалось невозможно перепутать.

Он смотрел только на меня.

Но стоило нашим взглядам встретиться, как мужчина замер на несколько секунд, затем резко развернулся и пошел прочь.

И только у меня под кожей осталось настойчивое обжигающее ощущение, словно он все еще был рядом.


Весь оставшийся день до самого вечера я провела на кладбище, прогуливаясь между могил, записывая даты смерти и отсчитывая прошедшие года. Оказалось, что в старых кварталах просто ужасно много захоронений, которым не просто больше сотни лет, а значительно больше!

С мыслью о том, что Синтар будет доволен, ближе к ночи я вернулась к себе, едва осилила принять душ и легла спать.

А утром меня ждал очередной сюрприз. В дверь дома настойчиво стучали дверным молоточком, но никто не открывал. Я слышала этот раздражающий звук даже из своей комнаты, хотя она у меня находилась на втором этаже.

“Где же шелье Наэрн?” — думала я, побыстрее запахивая халат и выбегая вниз в холл дома. Хозяина нигде не было видно.

Я предусмотрительно поглядела в дверной глазок и обомлела.

Во рту тут же пересохло.

Прямо на меня с обратной стороны от входа смотрел лорд Фаррис.

На нем был длинный черный камзол, расшитый серебром и застегнутый на все пуговицы. По широким плечам, как кровавое пламя, рассыпались распущенные волосы. Руки мужчина держал сцепленными за спиной, а смотрел неожиданно прямо на меня. Через глазок. Словно прекрасно видел, что я тоже на него смотрю!

Пронзительное, жуткое ощущение, словно красные глаза василиска с вертикальными зрачками умеют смотреть сквозь преграды.

Встряхнувшись, и отгоняя наваждение, я открыла дверь, нацепив на лицо самую милую улыбочку из всех.

Рейялар не улыбнулся в ответ. Его взгляд был все такой же серьезный и тяжелый. Словно он оценивал меня. Проверял.

По спине тут же прокатился холодок.

Мог ли он узнать, что мы с асуром были на месте второго преступления?

Больше всего на свете я хотела надеяться, что нет. Иначе все, конец! Уже слышу как плачут по мне тюремная решетка, жирные крысы и трехразовое питание, обещанное Фаррисом!

— Я не люблю есть по расписанию! — пропищала я расстроено, увлекшись пугающими перспективами и не заметив, что говорю это вслух.

— Что, прости? — приподнял бровь василиск.

Кашлянула в кулак, отчаянно покраснев.

— Я говорю, сейчас у шелье Наэрна по расписанию завтрак, а я вот не люблю завтракать по расписанию… — в общем залепетала какую-то ерунду, которая первая пришла в голову.

— И это прекрасно, Матильда, — строго ответил мужчина, как будто его мое бормотание вообще не удивило. Может, он меня просто не слушает?

Даже как-то обидно стало.

— Почему прекрасно? — подозрительно переспросила я.

— Потому что мы идем в участок. Поторопись.

И развернулся, будто на этом приветствие окончено, и я прямо сейчас, роняя тапки, побегу за ним.

— Но я не хочу никуда идти.

— Что, прости? — второй раз за утро повторил он эту фразу.

— Конечно, прощаю, лорд Фаррис, — я не удержалась от искушения и отвесила лорду почтительный полупоклон, который тот, не будь дурак, просто обязан расшифровать как ироничный. Василиск дураком, разумеется не был, а потому зловеще прищурился, а его щека слегка дернулась.

Перебор, видимо был с почтительностью…

— Я говорю, что не хочу никуда идти. И не вижу в этом смысла.

А еще не вижу смысла в личном визите столь высокопоставленного господина. Но про это я промолчу, так как сдается мне, что оный господин этого смысла тоже не видит, и расстроится вдвое больше, если ему указать на данную неувязочку. А зачем нам тут расстроенные василиски?

— Почему? — холодно спросил он, стиснув зубы.

Да-да, я помню, ваше лордство, что вы не любите, когда приказы оспариваются. Я тоже много чего не люблю. Например, прогулки на голодный желудок, отсутствие шоколада в моем рационе, высокие налоги для наемных рабочих, низкие зарплаты, чай без булочек и самоуверенных следователей, не принадлежащих человеческой расе. Но больше всего я не люблю ходить по улице в чем попало.

— Ну, хотя бы потому, что на мне один халат! — развела я руками, покрутившись вокруг своей оси. — И я только что проснулась.

Лорд Фаррис оглядел меня с ног до головы чуть прищуренным взглядом. При этом его губы презрительно сжались.

У меня даже проскочила мысль, что он вообще не заметил, во что я одета. Похоже, для него скромные вещи, в которых я ходила прежде, ничем не отличались от домашних тряпок.

С другой стороны мог бы хоть обратить внимание, что я босиком!

— Что, правда? — переспросил он, склонив голову на бок.

Его безразличие и пренебрежение укололи где-то под ребрами…

И вообще, почему меня должно волновать, что думает о моей одежде какой-то там лорд-василиск?

Не должно.

Но волновало.

— Хорошо, оденься. Я подожду, — бросил он и демонстративно отвернулся, спустившись с лесенки, так и не зайдя в дом.

Я даже топнула ногой, с раздражением глядя, как, расправив плечи, мужчина удаляется, намереваясь, судя по всему, слегка прогуляться по территории рядом с домом.

Его спина была безупречно прямой, словно палку проглотил. Хотелось бросить ему вслед, чтобы выплюнул палку, а потом катился на все четыре стороны.

Вообще просто быть смелой, если все что приходит в голове, там и остается, а не вываливается на виновника торжества.

Но, объективно говоря, мне было и самой выгодно узнать, что происходит в участке. Не нашел ли Фаррис новых улик, что известно о странном нападении на молочницу, жива ли она вообще.

Да много всего нужно было узнать. А потому я запихнула поглубже все те неуместные гадости, которые лезли в голову, быстро оделась и приготовилась чинно-благородно сопровождать Рейялара в участок.

Единственное, что я успела сделать перед выходом, это быстро доесть вчерашние витушки шелье Наэрна. Теперь хотя бы по приходу в участок желудок не заведет диалог с печенью. А то вечно эти двое начинают переругиваться в самые ненужные моменты!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению