Жена дракона - читать онлайн книгу. Автор: Галина Чередий cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена дракона | Автор книги - Галина Чередий

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Раэм голосом, больше похожим на жуткое рычание, что-то высказал захватчикам, явно угрожая. Они рассмеялись в ответ, но в смехе Ясмина точно уловила нотки страха. Державший ее, хоть и смеялся, но чуть ослабил хватку, позволяя слегка отстраниться. В этот момент на месте действия стали появляться еще воины, похожие на первых. Они бесшумно выскальзывали из темноты и приветствовали своих, с опаской поглядывая на скованного Раэма. Было понятно, что они боятся его даже такого – стоящего на коленях и беспомощного.

Вскоре привели лошадей, и мужчина, державший ее, буквально взлетел в седло с нею в руках. Ясмина испуганно обернулась на Раэма и увидела его тоже сидящим в седле со скованными за спиной руками. И по-прежнему все его внимание было направлено на нее.

– Ничего не бойся, Кариба! – крикнул он ей, прежде чем они тронулись в путь.

Их окружил отряд всадников около пятидесяти человек. Хотя, люди ли они? В этом мире ни в чем нельзя быть уверенной. Периодически везущего ее воина догонял кто-нибудь и, порассматривав ее немного, пытался спросить что-то. В ответ женщина только качала головой и повторяла:

– Я вас не понимаю.

Запах тела захватчика был не то что бы неприятным, просто незнакомым, и Ясмине не удавалось расслабиться. И так не успевшее отдохнуть тело болело нещадно. К тому же она так устала, что в какой-то момент просто отключилась, невзирая на неудобство и страх. Видимо, организм решил взять тайм-аут.

Проснулась Ясмина от того, что ее перемещали. Они находились в каком-то поселении, состоявшем из огромного количества ярких шатров. Ее как раз с рук на руки передавали здоровенному ряженому мужику в странном головном уборе. Похоже было, что это шаман или жрец. Все ему с почтением кланялись. Ясмина завертелась, пытаясь увидеть Раэма. Видно его нигде не было, но она услышала его яростный рык и крик:

– Кариба, ты в порядке? – и дальше звуки борьбы.

– Раэм, все хорошо! – завопила она в ответ. – Со мной все в порядке!

Хотя какой к черту порядок, когда ее уносит в шатер здоровый ряженый, пропахший какими-то жуткими благовониями. Мужик занес ее внутрь и опустил довольно бережно на пол возле кучи подушек, и вдруг, сняв свой дурацкий колпак, спросил ее на чистом русском с небольшим акцентом.

– Ты устала, драконица?

Ясмина замерла с открытым ртом.

– Откуда вы?..

– Знаю язык? Я ведь маг, прекрасная драконица, много путешествую, много знаю. Меня удивляет другое – почему ты не понимаешь языка Дараисса?

Ясмина внимательно рассматривала мужчину. Он не похож на кочевников: явно не юный, он не был смуглым, да и разрез глаз не тот, волосы мужчины черные с проседью, а глаза темные…

– Драконица, я задал тебе вопрос. Почему ты не говоришь на родном языке?

– Просто я его забыла. А откуда вы знаете, что я драконица? Я ведь и сама в этом не уверена! – удивилась она.

– О, в этом можешь не сомневаться! – улыбнулся мужчина. – Я ясно вижу ее тень за твоей спиной.

Ясмина в испуге обернулась, а чудной незнакомец расхохотался.

– Ты очень странная. Но, видимо, такой и должна быть предсказанная драконица. Ведь тебе предстоит на многое повлиять в этом мире, – он задумчиво посмотрел на нее, словно пытаясь что-то отыскать. – Скажи, ты хотела бы опять вспомнить язык Дараисса?

– Да, было бы неплохо, если это не больно, а то чувствую себя как немтырь какой-то. Как хочешь, так и понимай всех. Я бы с удовольствием вообще все вспомнила. А то все время такое чувство, что меня дурачат. А что, на всем Дараиссе один язык?

– Да. Это дар Светлых богов. Хорошо, драконица. Я постараюсь выполнить твою просьбу. Завтра у тебя тяжелый день, ты должна поспать.

– А как же язык и мои воспоминания? – напомнила Ясмина.

– Для этого тебе бодрствовать не нужно, – сказал он и протянул руки к ее шее.

– О, нет, – отшатнулась она. – Только не это опять! Ну почему вы все это делаете?

– Ты предпочтешь быть связанной? – удивленно спросил маг.

С тяжелым вздохом пленница позволила чужаку нажать на уже знакомые точки на шее и погрузилась во тьму.

Раэм Дараисский


Раэм и сам не смог бы объяснить, почему он отказался от столь желанной и долгожданной близости с Карибой. Его кровь уже кипела в предвкушении, а тело просто разрывалось от томления. Кариба – такая податливая и горячая, в его руках, и она пылала, изнывая от страсти подобно ему. Как давно он грезил о том, что его жена будет так же желать близости с ним, как и он сам. И вот сейчас Кариба жадно отвечает на его поцелуи, и ее гибкое прекрасное тело льнет к нему, сводя с ума готовностью принять его в себя. Раэм был совершенно точно готов забыть обо всем на свете и окунуться в это наслаждение.

Но вдруг его дракон встрепенулся, наполняя его тревогой и требуя защитить свою пару. Причины такого его поведения безумно возбужденный Раэм сначала не понял, Кариба же просто пришла в ярость от необходимости остановиться. Да и сам готов был спалить весь лес вокруг от жестокого разочарования и необходимости опять ждать, но когда его жена напомнила ему, что и другие мужчины касались ее тела, повелитель так взъярился, что перестал соображать. Ослепляющее чувство собственника рвало его на части, оно требовало немедленно утвердить права обладания его женой, его парой. Он рванулся за ней, но Кариба, испугавшись, бросилась прочь. Дракон был так взбешен, что просто не видел перед собой ничего, кроме кровавой пелены и потерял Карибу в лесу. А затем почувствовал запах Карибы и еще один – мерзкую вонь диких котов-степняков. Ужас охватил его. Где-то совсем близко была его жена, и рядом его главные враги. Раэм понесся через лес, проклиная свою несдержанность. Если бы он не позволил себе так потакать своему желанию как можно скорее обладать женой, и, если бы не напугал Карибу, они бы уже сейчас были в седле и уносились прочь от врагов.

Запах Карибы и степняков стал сильнее, и мужчина теперь сгорал от ужаса: он издалека увидел самого Муррано в сопровождении еще двоих воинов и свою жену, замерших друг напротив друга.

– Подойди ко мне, драконица, – велел Муррано на языке Дараисса.

– Простите, я вас не понимаю, – ответила Кариба на языке другого мира.

Муррано стал подкрадываться к ней, Раэм же бесшумно приближался, выбирая момент для нападения. Однако, он не был жителем лесов, и под его ногой предательски треснула ветка. Раэм метнулся к жене, но проклятый кот оказался быстрее. Он приставил кинжал к горлу Карибы и прижал ее к себе. Тело Раэма словно окаменело от ужаса. Даже дракон, секунду назад рвавшийся наружу, замер в дикой панике за свою пару.

– Только посмей обернуться, дракон, и я убью ее, – крикнул ему Муррано. – На колени!

Даже не задумываясь, мужчина опустился на колени и дал себя сковать. Пусть тешат себя надеждой, что эти глупые магические оковы смогут долго его удерживать. Раэму было плевать. Глядя в лицо своей жены, на котором отразился страх за него, он готов был позволить сковать себя еще сто раз, только бы видеть ее искреннее о нем беспокойство. Дракон жалобно стонал, изнывая от страха за свою пару.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению