Некроманты любят сыр - читать онлайн книгу. Автор: Таша Танари cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Некроманты любят сыр | Автор книги - Таша Танари

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Да не говори, — хихикнула Лилитана. — Я к тому времени научилась контролировать себя и не выдавать собственного присутствия. Ну и обрадовалась живой душе, все поразнообразнее. А он…

— Разнообразил?

— Угу, так страшно мне только перед смертью, наверное, было.

Я сочувственно покивала, примерно представляя себе масштаб бедствия. Странно, что он ее с ходу не развоплотил.

Однако больше ничего спросить не успела: в нашем ароматно-пахнущем царстве внезапно появился сам Черный лорд собственной персоной и неизменно в черном, полностью оправдывая свое прозвище.

— Лил, мне сегодня опять гуся всучили, понятия не имею что с ним… — он оборвал себя на полуслове и недоуменно замер, обводя взглядом нашу застывшую композицию.

Истончившуюся почти до невидимости Лилитану с половником в руках и меня, с ложкой варенья во рту и расширившимися до неприличных размеров глазами.

— Э… хм, а вы чего тут? — его взгляд скользнул по заваленному различной снедью столу.

Там, вперемешку с готовыми для подачи блюдами, лежали хлеб, сыры, фрукты, мука, свечи, бокалы и много чего еще. Я бы сравнила представшее ему зрелище со сборами девушки на торжественное событие: уже разложилась, но еще не собралась, хотя местами и частично сияет парадным обликом. И уж если продолжать образное впечатление, то девушки слегка навеселе. Пригубившей для настроения, ну или храбрости…

Как можно непринужденней я загородила спиной ряд бутылок, нагло уворованных у его милости.

— Готовим, — вынув ложку изо рта, ответила чистейшую правду.

— А… ясно. Лил, что происходит?

Казалось, Дэмис Элройен сбит с толку не меньше застигнутых врасплох нас. Может это, а может, прямое обращение заставило Лилитану принять подобающий вид, перестать прикидываться невидимкой и откликнуться:

— Готовим… ужин.

Как-то я на нее больше надежд возлагала, содержательности и красноречия ей не хватило явно.

— Вижу, — прищурился дин Элройен, оценив два огромных пирога, и это только фруктовых. В духовке выпекалось кое-что повнушительнее. — Поминальный? Ужин в смысле.

Я аж закашлялась от столь оптимистичного предположения. Надеюсь, он сейчас ни на что не намекает. А то, мало ли… Что-то не по себе стало.

— Хорошая команда из вас получилась! — одобрил он вполне искренне.

У меня слезы выступили. Не разберешь его, издевается или нет?

— Прекрасная идея, наконец-то твой энтузиазм найдет выход. И Алеста при деле, будем считать, почти по профилю.

Он развернулся ко мне и посоветовал:

— Водички глотни. — И без перехода продолжил начатую ранее мысль: — Рекомендую расширять сферу, сейчас на поминках клиентуру наработаете, отзывы соберете. Потом переходите к организации похорон. Под ключ.

После таких рекомендаций я действительно глотнула, только вот совсем не водички. Под его выбивающим всю почву из-под ног взглядом, схватила первую ближайшую кружку. Там оказался один из экспериментальных коктейлей… на коньяке. Кашель перешел в сдавленные всхлипы с попыткой отдышаться.


— Ну-ну, — он подошел и похлопал меня по спине. Не выпуская из второй руки гусиную безголовую тушку. — Не пугайся. Это только кажется, что сложно, а начнешь вникать в детали и втянешься. На первое время могу вам Геллера отрядить в помощь, он с экономическими расчетами поможет.

— Не… не… — просипела я, судорожно вспоминая магичила я над этой конкретной кружкой или нет.

— Не благодари! Мне тоже выгодно. Лилитана реализована, чем тебя занять — голова не болит. Опять же, все по делу — кладбища, похороны, поминки, некромантия. О, делайте упор на особых услугах и доверии. Мол, если что пойдет не так, ты всегда сможешь помочь в деликатном деле. Уникальное предложение, выделяющее тебя на фоне конкурентов в выбранной нише.

— Стесняюсь спросить, вы лорд или делец?

Вранье! В этот момент я ни разу не стеснялась, и тут же осознала ужасное: таки да, над этой кружкой я магичила.

На удивление, дин Элройен не оскорбился, наоборот, хитро подмигнул:

— Одно другому не мешает. Никогда не знаешь, что пригодится.

Ну да, он же еще и маг неслабый, сыровар и просто обаятельный мужчина.

— Главное — представить отчет в выгодном относительно задач на практику свете. Ну уж с этим ты как-нибудь справишься, — и не скрывая радости выдохнул, — без меня.

— Какая замечательная идея, — почуяв, что никто возмущаться фактом нашего с ней знакомства и общения не собирается, а даже поощряет, добила Лилитана. — Я не устаю, Алеста может общаться с живыми, не пугая их. Со временем сможем выйти и за пределы города…

— Так я о чем! — покивал лорд-некромант.

Как погляжу предприимчивость — это заразное. Поспешила вмешаться, пока они за меня еще что-нибудь не порешали:

— Дин Элройен, вы не так поняли. Это для вас! То есть нас.

Он еще раз оценил размах затеваемого, смерив скептическим взглядом заваленное едой пространство. Потом покачал головой и подытожил:

— Нет, дамы, мои поминки вам ждать придется долго. — И уже суровее. — Очень-очень долго.

Я застонала и машинально прихлебнула еще — да что ж такое!

В этот раз, правда, попало в то горло, поэтому спокойно и уверенно произнесла:

— К рогатой бабке поминки! У нас по плану праздник.

Глава 13

Я утерла со лба испарину и в прямом смысле протянула ноги. Лилитане хорошо — она не устает, а вот некоторые раздающие недальновидные обещания и предложения некромантки-недоучки, увы, не так выносливы. Пока я носилась туда-сюда по коридорам с посудой, столовыми приборами, салфетками, подсвечниками, а затем и готовыми блюдами, подумала, что лучше бы местное кладбище навестила. Там тихо, спокойно — надеюсь, а если и нет, то хоть никто не командует и тяжести таскать не заставляет.

Окинула взглядом красиво и самое главное аппетитно накрытый стол. Все же хорошо получилось! Уютно, празднично… грандиозно. Даже не верится, что это все лишь для нас четверых, а фактически и двоих. Но похоже, когда дело касалось еды, меры и границ Лилитана не признавала. А некто, обойдемся без громких имен, все и так ясно, абсолютно не заботился о нерациональном переводе продуктов.

На мое заявление о празднике вместо поминок дин Элройен лишь заметил:

— Не вижу ни малейшего противоречия. На последних еще как весело бывает, поверь. И это тебе подтвердит любой, кто хоть раз хоронил несносного родственничка. Но ход мысли я уловил. В общем, вот гусь, что с ним делать вам виднее.

И все. Развернулся и вышел… почти.

Не успела я изумиться столь равнодушному отношению к причудам служанки и самоуправству практически посторонней девицы, о которой еще вчера никто знать не знал, как на пороге лорд-некромант обернулся и не меняя интонаций добавил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению