Присяга леди Аделаиды - читать онлайн книгу. Автор: Генри Вуд cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Присяга леди Аделаиды | Автор книги - Генри Вуд

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

На следующее утро на дверях полицейской конторы появилось объявление, содержащее описание пропавшей шкатулки и предлагавшее в награду тысячу фунтов, если она будет доставлена в целости. Это объявление произвело сильное впечатление в Дэншельде, и толпа собиралась смотреть на него, пускаясь в разные толки.

Лорду Дэну случилось быть в городе довольно рано и он прямо наткнулся на толпу, стоявшую у полиции. Увидев причину — объявление, он остановился с удивлением, готовясь протереть глаза, чтобы удостовериться, не во сне ли видит это. Он пробрался сквозь толпу в полицию.

— Что значит это объявление, Бент? — спросил он инспектора, который писал за перилами.

— Какая толпа собралась, милорд! — сказал Бент, почтительно торопясь встретить своего благородного посетителя. — Глупый народ!

— Я говорю о награде. Что это значит?

— Она предложена, милорд. Мы уже вчера приготовили объявления, но мистер Лидни остановил их до утра. Мы прибили их к стенами и к окнам лавок. Шкатулка, должно быть, ценная, милорд, если предлагается в награду тысяча фунтов.

— Но кто ее предлагает? — спросил лорд Дэн с изумлением.

— Мистер Лидни, милорд.

Губы лорда Дэна сжались.

— Остерегайтесь, Бент. На словах легко предлагать большую сумму. Я мог бы предложить миллион и не быть в состоянии выплатить его. Этот Лидни не может представить не только тысячу, но и пятьдесят фунтов.

— Милорд, он прямо сказал, что шкатулка не его, и что награда будет выплачена из кармана владельца, а не из его. Он предлагал представить поручительство.

— Что же вы не воспользовались его словом? Вы могли бы удостовериться, основательно ли его предложение. Помните ли поручение, которое я дал вам, Бент? Постараться узнать, кто этот человек и зачем он здесь.

— Да, — отвечал Бент, — я задал ему несколько вопросов, не получив ничего удовлетворительного в ответ. Он сказал, что он английского происхождения и хорошей фамилии, и более ничего не хотел сказать. Когда я спросил его, зачем он остается здесь, он сказал, что море выбросило его сюда и что он останется здесь, пока не отыщется шкатулка. Он кажется, джентльмен, милорд.

— Джентльмен! — презрительно повторил лорд Дэн. — Пока вы расспрашивали, Бент, я действовал и узнал об этом Лидни и его поступках гораздо более, чем ему хотелось бы. Случай дал мне в руки нить, и я следовал за нею.

Поведение лорда Дэна было как-то странно, голос его понизился до шепота. Бент ближе подошел к нему.

— Он в заговорах с браконьерами, он сам браконьер. Я проследил за ним эту ночь в лесу; он был там с Бэном Бичером, оба составляли вместе заговор, как воры. Мне точно известно, что они там были и прошлую ночь; вероятно, они собираются там каждую ночь. Вот каков ваш знатный джентльмен, человек, предлагающий тысячу фунтов!

— Возможно ли? — произнес инспектор. — Уж не лучше ли мне снять объявления?

— Вы должны действовать осторожно, — ответил лорд надменно, — но я должен просить вас понять одно, Бент; я сказал вам это по секрету, только вам одному. Будьте молчаливы и мы точно сможем добиться чего-нибудь. Моя цель — прогнать отсюда этого человека; если мы заставим его остерегаться, это не будет способствовать тому. Его нельзя ни выгнать отсюда, ни посадить в тюрьму, если он не нарушит закона. Лес — моя собственность, но тропинки открыты для публики и человека нельзя арестовать за то, что он там ходит, как бы дурны ни были его намерения. Ждите и наблюдайте, и мы его поймаем. Вы понимаете меня, Бент?

— Совершенно, ваше сиятельство.

Лорд Дэн ушел, а Бент задумался. Сомневаться в этом известии не приходило ему в голову, хотя он не мог поверить услышанному о молодом человеке, который так походил на джентльмена. Может быть, это последнее обстоятельство заставило инспектора не решиться снять объявления. Может быть, было бы лучше прежде поговорить с Лидни, потому что молодой человек предложил поручительство. Он послал в «Отдых Моряков» просить мистера Лидни придти с ним поговорить.

Результатом этого разговора было то, что в этот же самый день хозяин мистера Лидни, Ричард Рэвенсберд, объявил себя поручителем в тысяче фунтах награды.

Это обстоятельство чрезвычайно удивило лорда Дэна, когда он услыхал об этом. Он считал своей обязанностью сказать об этом Рэвенсберду, хотя он не был особенным его фаворитом; поведение этого человека было слишком независимо для того, чтобы он мог быть фаворитом кого бы то ни было, особенно независимо оно было с лордом Дэном. Лорд Дэн отправился в «Отдых Моряков» и был принят самим Рэвенсбердом в гостиной Софи.

— Я пришел поговорить с вами об одном дельце, Рэвенсберд, ввиду ваших интересов, — начал лорд Дэн, садясь в кресло, поданное ему, между тем как бывший слуга Дэнской фамилии стоял. — Я слышал, что вы поручились в тысяче фунтах, предложенных вашим жильцом, этим Лидни. Правда ли это?

— Правда, милорд, — отвечал Рэвенсберд.

— Но если шкатулка найдется, вас, может быть, заставят заплатить эти деньги.

— Он сам их заплатит, — отвечал Рэвенсберд. — Полиция сочла за нужное принять предосторожности, и мое поручительство было чистой формальностью и только для того, чтобы удовлетворить полицию.

— Но я говорю, что вас могут заставить представить эти деньги, — повторил лорд Дэн.

— Нет, милорд, я этого не боюсь. Этот мистер Лидни показал мне документы и бумаги, которые убедили меня.

— Какие документы? — спокойно спросил лорд Дэн.

— Билеты, акции железных дорог, — отвечал Рэвенсберд. — Сначала мистер Лидни хотел отдать их в полицию, но рассудил, что будет лучше, если он покажет их мне, и я поручусь за него. Разумеется, Бент знает, что тысяча фунтов у меня найдется, — прибавил Рэвенсберд с тихим смехом.

— Я пришел сюда, Рэвенсберд, — сказал лорд Дэн, и голос его вызывал к доверию, потому что он действительно хотел сделать дружеский поступок, — намекнуть вам о положении дел и сказать, что вам лучше взять назад ваше слово, пока еще не поздно. С вашей стороны было очень опрометчиво поручиться за незнакомца.

— Но он показал мне документы, милорд, — отвечал Рэвенсберд, как бы считая эти слова неопровержимым аргументом.

— Это документы фальшивые, Рэвенсберд. Фальшивые или поддельные, или что-нибудь в этом роде, я могу поручиться за это. Словом — но я говорю это только вам, — я узнал, что этот Лидни самый дурной человек. Он совещается с браконьерами и, вероятно, сам браконьер. Это авантюрист и, вероятно, живет плутовством. Откажитесь от вашего слова перед Бентом, не теряя времени, а потом выгоните этого человека из вашего дома.

— Я не могу этого сделать, милорд, пока он хочет остаться у меня.

— Не можете? Разве он платит по счетам?

— Платит. Еще сегодня утром он заплатил мне все.

— Рэвенсберд, вы сделаете одолжение мне, постаравшись отделаться от него, — несколько повелительно сказал лорд Дэн. — Я никогда не покровительствую таким подозрительным лицам. Если этот человек не должен вам, что очень удивляет меня, выгоните его под каким-нибудь другим предлогом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению