Наказанная любовью - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наказанная любовью | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— До свидания.

Он задержал ее руку немного дольше, чем положено, и ответил:

— До свидания. Надеюсь, мы еще увидимся, мисс Комб.

Она улыбнулась ему так, как улыбнулась бы любому учтивому господину, однако ее не оставляло неприятное ощущение, что лорд Бранскомб пристально следит за ней. Входя в свое купе, примыкавшее к гостиной, Латония подумала, что подозрения лорда просто невыносимы. Что же ей теперь, совсем не разговаривать с представителями мужского пола?

«Что такого могла сделать Тони?» — в тысячный раз спрашивала себя Латония.

Конечно, не следовало забывать о попытке самоубийства Эндрю Ауддингтона, но, невзирая на весь ужас произошедшего, Латония считала, что он был просто слабым, глуповатым человеком, и лорд, которому приходилось командовать людьми, мог бы это понять. «Вероятно, лорд Бранскомб верит только в то, во что хочет верить», — сказала себе Латония. В купе она обнаружила, что, как и ожидалось, нужные ей вещи были на месте и на этот счет можно было не волноваться. Она подошла к окну и стала разглядывать толпу на платформе, ослепляющую своей пестротой. Ей очень понравились женщины в сари и дети с маленькими, оливкового цвета личиками и огромными темными глазами. Рассмотрев все внимательно, Латония решила отправиться обратно в гостиную, невзирая на то, что лорд Бранскомб выставил ее. Она открыла дверь и услышала голос старшего из встречавших лорда офицеров:

— Бога ради, Бранскомб, примите все меры предосторожности. Вы же прекрасно понимаете, что эти маленькие штаты сделают все, лишь бы вице-король не узнал о том, что там творится. Если там решат, что вы им мешаете, от вас постараются избавиться любыми средствами.

Латония стояла, прислушиваясь, и думала, что эти слова ей почудились и услышанное никак не может быть правдой. Все это слишком походило на приключенческую историю из журнала для подростков. И все же офицер, несомненно, произнес именно их, и в голосе его не было фальши. Латония услышала, как лорд Бранскомб рассмеялся:

— Вы давно могли бы понять, Стивенс, что я умею о себе позаботиться. В этом путешествии я буду играть роль важного лица, производящего тайное расследование.

— Я знаю, но все же умоляю вас: будьте осторожнее. Последний наш отчет из…

Он понизил голос почти до шепота, и Латония ничего больше не слышала. Она была так удивлена, что повернулась и пошла обратно в свое купе. Не повезет же лорд Бранскомб свою, как он считал, племянницу в опасное место. И все же она ясно слышала слова офицера по имени Стивенс и чувствовала, что тот верит в то, что говорит. Лорд Бранскомб, только что приехав из Англии, мог просто не представлять себе истинную суть происходящего. «Должен же он прислушаться к такому предупреждению», — сказала себе Латония. Поезд тронулся, и, зная, что лорд Бранскомб сейчас один, Латония быстро прошла в гостиную. Лорд стоял у окна и смотрел на толпу, глазевшую на поезд так, словно это было доисторическое чудовище.

Подойдя ближе, Латония произнесла:

— Никогда не думала, что на платформе может быть столько народу.

Лорд Бранскомб улыбнулся:

— Для коренных жителей Индии поезд — зрелище одновременно пугающее и захватывающее. Никто не согласится его пропустить.

— Я их понимаю, — кивнула Латония. — Кстати, раз уж разговор зашел о новом мире, не скажете ли вы мне, куда мы направляемся?

Лорд Бранскомб бросил на нее пристальный взгляд, словно ждал, что она объяснит причину, заставившую ее задать этот вопрос. Потом он отозвался:

— Разве вам это так интересно?

— Разумеется, — ответила Латония. — Я уже говорила, что хотела бы получить карту с изображением нашего маршрута, чтобы потом, когда все закончится, вспоминать о путешествии.

— Сейчас у меня карты нет, — ответил лорд Бранскомб. — Но обещаю вам ее найти.

Латонии показалось, что он нарочно увиливает от ответов. Она опустилась на стул и спросила, глядя на лорда Бранскомба:

— Вы — из секретной службы?

Лорд помолчал.

— Почему вы так решили?

— Чтобы вы не подумали, что я чересчур проницательна, признаюсь: я слышала кое-что из вашего разговора.

Лорд Бранскомб сердито посмотрел на нее, и она быстро добавила:

— Я не собиралась подслушивать. Я просто открывала дверь и услышала, как офицер по имени Стивенс просит вас быть осторожным.

— Стивенсу следовало бы высказаться более определенно, — недовольно откликнулся лорд Бранскомб.

— Я хотела бы знать правду, — настаивала Латония. — Если нас ждут опасности, я, так же как и вы, должна быть настороже, а для этого мне надо знать, к чему готовиться.

Лорд Бранскомб нахмурился.

— Если бы нас в самом деле ждали опасности, я не взял бы вас с собой. У меня достаточно друзей, которые были бы рады оказать мне услугу и присмотреть за вами. Но, как вы знаете, у меня есть свои причины держать вас в поле своего зрения и подальше от того общества, в котором вы неизбежно угодите в очередные неприятности.

— Мне всегда казалось, что человек считается невиновным, пока его вина не доказана, — спокойно произнесла Латония.

— На это можно было бы ответить просто, — сказал лорд Бранскомб, — но мы, по-моему, договорились размышлять только о будущем.

— У меня нет ни малейшего желания ни попасть под опеку компаньонки, ни поддаться тем искушениям, которые так вас пугают, — произнесла Латония.

Она видела, что ее слова рассердили лорда, но продолжала, не дав ему заговорить:

— Я предпочла бы поехать с вами и увидеть места, которые, по вашим словам, далеки от проторенных путей и сильно отличаются от тех, которые обычно посещают туристы. Но мне также хотелось бы знать, во что меня вовлекают, и если уж вашей жизни грозит опасность, то четыре глаза будут лучше, чем два.

— Вам не следовало слышать то, что не предназначалось для ваших ушей, — сердито ответил лорд Бранскомб. — Не стоит волноваться по поводу опасностей, связанных с моей работой. Уверяю вас, ни вам, ни мне ничто не грозит, и обещаю, что при малейшем намеке на опасность мы немедленно уедем в британское посольство.

Латония вздохнула.

— Вы пытаетесь не понимать, о чем я вас прошу, — сказала она. — Все это очень похоже на захватывающие приключения, каких, собственно, и ожидает попавший в Индию человек. Но если это имеет отношение к государственным делам, я хотела бы знать, чем я могу помочь.

Она говорила с неподдельной искренностью и видела, что лорд Бранскомб против воли захвачен ее словами. На какое-то мгновение ей даже почудилось, что сейчас он все ей расскажет, но тут в купе вошли два стюарда, чтобы сообщить, что на следующей станции будет сервирован обед, который, как они надеются, понравится господам, и момент был упущен.

Остановки на разных станциях, назойливость стюардов и тот факт, что лорд Бранскомб явно передумал откровенничать с Латонией, заставили ее остаток дня ограничиваться лишь общими замечаниями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию