Мой ядовитый шеф - читать онлайн книгу. Автор: Марина Дарман cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой ядовитый шеф | Автор книги - Марина Дарман

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

И ведь напугал. Путь совсем не уменьшился, а я уже устала и мечтала об отдыхе. У, коварный!

Через пять-шесть пролетов, которые я преодолела, надсадно дыша и судорожно цепляясь за перила, я заподозрила неладное. Нет в этой круглой башне такой высоты. Точно нет. А значит, не все так просто.

Когда я обернулась, Ортегас, прищурившись, разглядывал ступени. Он выглядел до неприличия бодрым, да и сухим в отличие от взмокшей меня.

– Не вижу заклинаний, – признался он и скомандовал. – Стой жди. Я за Хрумом.

Напарник пришел гораздо быстрее, чем ожидала, учитывая пройденное расстояние. Он хитро улыбался и поливал ступеньки струей воды, что выпускал прямо из ладони. С моей точки зрения, ничего не изменилось, но я покорно пошла следом по раскисшей пыли. Все тоже самое и ступеньки внешне те же, но с помощью водного пути уже через три ступеньки довольный приятель продемонстрировал нам дверь, в которую уперся.

– Защита от сухопутных. Тот, кто создал это, привык жить в воде. Ему даже магию применять не надо. Мокрых ног достаточно.

Открывать дверь я предоставила мужчинам, решив, что мне, как главной пострадавшей, положен отдых. Да и втроем там делать нечего. Даже для одного слишком много работы. Они возились с заклинившим от старости замком, а я разглядывала скошенный пол странного домика.

– Да это же маяк! – осенило меня и только травмой можно объяснить запоздалое узнавание. – Башня с длинной лестницей, по которой можно бежать бесконечно долго.

– Ага, пока не взмокнешь, путь не закончится, – кивнул Хрум, не отрываясь от работы.

В конце концов, им с Ортегосом надоело скромничать, и они слаженно выбили дверь, посмотрев друг на друга недоумевающими взглядами.

– Но ведь зашли же, – пробормотал скорпиус сконфуженно.

Меня же интересовало другое. Я бочком пролезла в образовавшуюся дыру. Сундуки всех размеров заполонили комнату. Пыльное содержимое не вызывало желания прикасаться. Ногой я разворошила грязные кучки. Камни, изветшалые тряпки, домашняя утварь, картинки какие-то.

Ортегас скептически посмотрел на мои потуги и запустил в кучу ураганчик. Что сказать? Эффект оглушительный. Я так и не поняла, кто из нас чихал громче, но победил водная магия Хрума. Вода прижала пыль и вынесла «сокровища» на лестницу.

В полном молчании мы смотрели, как перламутровые камушки с едва слышным перестуком катятся вниз. Не веря глазам, я поймала один и хорошенько обтерла об одежду. Пятном больше, пятном меньше – уже нет разницы.

– Да это жемчуг. И крупный какой, – я всмотрелась в кучку, занимающую всю комнату в маяке, – Хватайка его пожри! Сокровище! Оно существует!

– Мои денежки! – Хрум помчался вниз, ловить то, что сам же и смыл.

А я уселась, привалившись к косяку проема: сил бегать и удивляться не осталось. Без меня разберется. Мимо меня «проплыла» картинка, вымытая из сундука. По инерции выловила ее. Горгон неопознанного пола снисходительно взирал на меня с покоцанного временем полотна. Остальные картинки я искала целенаправленно.

Их было немного, но сказку они подтверждали полностью. Неизвестный хамелеон, явно мужской наружности, выглядел хлипковатым для богатыря и героя и откровенно разочаровывал девичье воображение. Нашелся и малыш занятной пары. Мальчик вышел с забавными змейками на голове, и явно хамелеонистой наружности. Интересно, а чью магию он унаследовал или обоих родителей сразу.

– Где ты его нашла? – Ортегас заглянул через мое плечо, выхватил картинку и хищно уставился на мальчугана. Не мне одной он кое-кого напоминает.

– Жаль, Ириа уже ушел. Его бы заинтересовало.

– Он вернется.

– Зачем? – Вряд ли он настолько о нас беспокоится. У него там внизу своих проблем валом.

– Наследник вернется, – задумчиво отозвался шеф. – Коли сказочка не врет, то он предпримет еще не одну попытку. Имеет право, между прочим.

– Нас это уже не касается. Чему я очень рада.

Я немного покривила душой, но не признаваться же. На суше мы с вредным шефом вновь станем чужими, а там у меня был шанс. Пусть и маленький.

– Прием. Прием. Прием. – раздалось от связующего браслета Ортегаса, и я подскочила.

– А я и забыл про него. Надо же. До сих пор работает.

– Ты посмотри-ка, тебя ищут.

Может и нас заберут заодно?!

***

Клеон – приятель Ортегаса, оказался очень упорным скорпиусом. Редкий тип мужчин из тех, кто не верит в поражения. Он не только сумел организовать спасательную экспедицию, но и поставил свой браслет на автодозвон. По принципу, а вдруг сработает. Пробудь мы внизу еще пару оборотов, пленников в подводном городе стало бы на парочку больше. А так команда занялась поднятием со дна пострадавших погружных домов.

Клеон лично примчался забирать нас с маяка и пригнал для этого целый табун флайтов. Мы стояли на берегу, готовясь к отлету, и одинаково подозрительно смотрели друг на друга. Мне он скорее безразличен, а вот я ему явно не по нраву. Интересно почему это?

– Так вот ты какой, взбалмошный хухрик?! – усмехнулся он, глядя то на меня, то на Ортегаса. Не знаю, что его так забавляет. Он меня впервые видит, я его тоже. – Наслышан. Наслышан.

Я круглыми глазами уставилась на (бывшего!) шефа. Это чего он успел ему наплести такового, что тот смотрит так, будто точно знает цвет моего белья.

– Расскажи, посмеемся вместе, – коварно предложила я. Планы в моей голове мелькали один другого мрачнее.

– Расскажу, – кивнул он и со смешком добавил: – После свадьбы.

– Чьей?

– Скоро увидишь, – отозвался он с загадочным видом и пошел к флайту.

Ортегас тут же умчался следом, точно, если он не поспешит, то всех флайтов разберут и ему не достанется. Ну и мне пришлось подчиниться. Жаль не знаю, кто женится. Неужто… Впрочем, сеточник знает все.

Глава 25
Валисия

Уже четыре оборота как мы вернулись на сушу. Четыре безумно скучных оборота. Сперва я наслаждалась солнцем, зноем, квартиркой, по которой успела соскучиться, и нормальной едой, что поглощала до тех пор, пока не начинало тошнить. А потом… надоело.

Мне казалось, когда вернусь, буду веселиться до упаду. В реальности я больше не испытывала ни радости, ни грусти. Одну всепоглощающую тоску. И даже известие о внезапном банкротстве неумного коротышки Олеандра не обрадовало. Хрум и тот пропал, сообщив, что ему нужно развеяться. Под этим лозунгом он и отправился в путь, арендовав плавучий домик. Неужто его еще не воротит от воды?!

Наши отношения с Ортегасом словно откатились назад к исходной точке, когда я работала в его компании. Он не пытался мстить мне после того, как приворот спал, но и встретиться не пытался тоже. Мы стали чужими друг другу так резко, точно и не было безбашенных приключений и невероятного спасения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию