Возрождение Атлантиды - читать онлайн книгу. Автор: Алисия Дэй cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возрождение Атлантиды | Автор книги - Алисия Дэй

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Я тебе не позволю уйти от меня. Ты это понимаешь, верно?

Он притянул ее ближе к себе и крепко обнял.

— Никогда.

Она открыла свои щиты, почувствовала весь поток его страсти, и ее тело вздрогнуло в ответ.

— Конлан? Я должна тебя почувствовать сейчас. Мне нужно испытать твое тепло.

— Я буду держать тебя всю ночь, mi amara. Я всегда буду держать тебя, — прошептал он ей в волосы, мягко лаская ее руки.

— Нет, — она его оттолкнула, и села. Пытаясь избавиться от камня, который сдавил ее легкие. — Мне необходимо почувствовать себя живой. Мне нужно сказать тебе… показать тебе…

Она перекатилась, теперь почти лежа на нем, и взяла его лицо в ладони.

— Мне нужно, — прошептала она.

А потом поцеловала его так, словно умирала от жажды, а на его губах была последняя капелька воды.

Конлан застонал от ее ощущений. Он так старался быть нежным. Дать ей комфорт и безопасность, в которых, разумеется, она нуждалась, вместо того, чтобы ошеломить ее своим голодом.

Но она целовала его, как будто хотела проглотить. Страсть в ее прикосновениях опустила плотины желания, которое он так старался сдержать. Страх, который он пережил, когда увидел ее безвольное тело там на полу.

Облегчение оттого, что она осталась жива.

— Райли, моя анэша, я люблю тебя. Ты мне нужна. Мне нужно быть внутри тебя прямо сейчас, прямо сейчас, прямо сейчас, — простонал он ей в рот.

Она улыбнулась, и открыла ему свой разум и сердце, позволив ему почувствовать свой жар и потребность. Бессмысленно, не думая, он сорвал свою одежду, отчаянно желая ощутить своей кожей ее.

Райли трепетала от желания. Потребности в нем. Потребности почувствовать его внутри себя, чтобы она могла понять, что жива. Его большое тело вздрогнуло, когда он сорвал и разорвал свою одежду, пока не остался таким же обнаженным, как она. Он снял с нее одеяло и заменил его своим телом, расставляя ее ноги и вводя пальцы внутрь нее, чтобы почувствовать ее, попробовать ее, узнать, готова ли она для него.

Он издал низкий горловой звук и устроился на ней. Она почувствовала полноту его напрягшейся плоти и выгнулась, чтобы помочь ему. Он был настолько возбужден, что ему пришлось пробиваться в нее, и она растянулась почти до боли, пока его долгая и широкая эрекция потихоньку входила в нее.

Она вскрикнула от желания, от голода и поцеловала его. И укусила его рот, как будто поглощая его. Он немного отодвинулся, и она захныкала, потом он снова вошел в нее так далеко, насколько мог.

И она закричала. Кричала и царапала его, впивалась ногтями в его плечи, в спину. Просила его о большем, большем, сильнее, сильнее. Убедившись, что жива, что он жив, что он тут с ней.

По крайней мере, сейчас.

Увидела дикого хищника, которого выпустила на свободу. И пировала на нем.

— Ты — моя, Райли. Моя, mi amara анэша, мой любимый эмпат. Я сейчас возьму тебя, оттрахаю, отпечатаюсь в твоей душе, — прорычал он, стискивая челюсти из последних остатков самоконтроля, которые у него остались. Она чувствовала, как горячий ритм овладевает ею, что потрясло его тело и душу.

Она выгнула шею, по ней прокатились жар и желание, и она затаила дыхание. Потом медленно улыбнулась ему, в глазах ее горело тепло какого-то знания.

— Нет, Конлан. Ты будешь заниматься со мной любовью. Потому что ты меня любишь.

Она коснулась его лица.

— И я тоже люблю тебя.

Он застыл, его руки дрожали на ее коже.

— Повтори, — хрипло потребовал он. — Повтори то, что сказала мне.

— Я люблю тебя, Конлан. И ты принадлежишь мне.

Он закрыл глаза, но она почувствовала взрыв его эмоций, который затронул и ее. Экстаз, ярко горевшая радость. Удивление. Восторг.

Потом он снова открыл глаза и поцеловал ее. И очень долго занимался с ней любовью.


Варрава изучал завернутый в ткань Трезубец, не желая трогать его голыми руками. Ведь, разумеется, существует наказание за то, что он осмелился украсть у Бога, и оно будет невероятно жестоким.

Он получил его так просто. Увидев, что люди и Атлантийцы умирают на полу, он просунул ветку дерева в дом и перетащил Трезубец через порог. Он не мог войти, так как не был в первой волне, которую глупый человечишка невольно пригласил войти.

Ведь главнокомандующие никогда не шли на передовой.

Трезубец. Инструмент истинной силы Посейдона, если верить свиткам. Предназначался Высокому Принцу Атлантиды, чтобы использовать его в священных ритуалах. Как, например, ритуал восхождения для принца-наследника.

Значит, тем хуже.

Кажется, мальчишка не станет королем.

Дракос материализовался в комнате с бетонными стенами в дюжине шагов от него, его лицо выражало чистое любопытство.

— Вы уже пробовали его использовать? — спросил он.

Варрава презрительно улыбнулся.

— А ты бы стал нахально играть с игрушкой Бога Морей? Вот поэтому я — мастер вампиров, а ты — лишь мой слуга.

Дракос даже не попытался казаться испуганным.

— Значит, генерал — лишь слуга? И как же Анубиза? Вы рассказали ей про свою новую игрушку?

— Нет! И ты также не скажешь. Я еще не готов передать свое приобретение, а она, разумеется, сразу его отберет.

Варрава пролетел над столом, чтобы противостоять своему генералу, напрягая свой разум. Дракос не съежился на полу, но напряжение на его лице показало, чего ему стоило остаться стоять.

— Ах, мелкая дерзость, генерал? Зачем же это? Ты хотел бы подняться в моих глазах теперь, когда Терминуса не стало?

Дракос кивнул.

— Если вы того пожелаете, милорд. У меня есть несколько стратегий, как справиться с этими атлантийцами. Стратегии, которые помогут вам собрать силы, пока вы не станете непобедимы.

Варрава не мог не выразить хоть какой-то интерес. Он видел результаты прекрасного планирования битв Дракоса.

Вероятно, он сейчас не убьет своего дерзкого генерала.

Он снова посмотрел на Трезубец.

— Нам необходимо снова посмотреть свитки. Может, мы найдем там намек на то, как контролировать ту силу, которая содержится в этом оружии.

Дракос поклонился.

— Мудрый план, милорд.

Варрава протянул руку, почти коснувшись предмета, потом отдернул ее.

— Приведи мне нескольких вампиров из моей кровавой стаи. Я полагаю, что мы испробуем несколько вариантов, чтобы посмотреть, какую месть заготовил Посейдон для вампира, который попытается поиграть с его игрушкой.

— Напоминаю, что у нас несколько атлантийцев в плену. Они, разумеется, знают что-то про его силу, — заметил Дракос. — Есть несколько простых способов развязать людям язык. Эти не могут быть иными.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию