Кейптаун, которого нет - читать онлайн книгу. Автор: Евгения Спащенко cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кейптаун, которого нет | Автор книги - Евгения Спащенко

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Сил у меня совсем не осталось. Хотелось только укрыться в тень, снять с себя душные тряпки и лежать неподвижно до самой ночи.

– Теперь можешь отдохнуть.

Халия принялась складывать ветки для будущего костерка.

– Разве мы не поставим навес? – жалобно простонала я.

– Он нам не понадобится, – женщина указала на небо. – Совсем скоро жара спадет.

Я не поверила ни единому ее слову, но спорить не стала.

Когда огонь был готов, а мы сидели на земле, поджав под себя ноги, вокруг внезапно потемнело.

– Кажется, пора, – кивнула Халия.

– Но что мне делать?

– Ты поймешь, – успокоила она. – Главное, не уходи от меня далеко. В это время пустыня наполняется Идыш-Вар. В час затмения они обязаны помогать людям и не имеют права тронуть тебя, но все же…

«Прекрасно, – дрожь пробежала по моей спине. – Пустыня, полная злых духов…»

А солнце медленно начинало темнеть, как будто черный близнец постепенно заслонял его. И когда оба диска слились, Халия подбросила в пламя свои травы.

Огонь заискрился, сладко запахло чабрецом и кардамоном. Яблоневые ветки горели ровно, наполняя воздух приятным фруктовым ароматом.

Моя провожатая вдруг запела на своем монотонном бессловном языке, выдыхая гортанные звуки. Как завороженная, я следила за ней. Смуглые руки чертили в воздухе таинственные знаки, глаза были закрыты.

И тут я увидела их – Идыш-Вар, бредущих по пустыне. Словно невероятные причудливые животные, духи плыли над землей, не касаясь ее. Головы некоторых венчали ветвистые, как у оленей рога, спины – плавные крылья. Другие, словно киты, рассекали воздух, помахивая длинными хвостами.

Полупрозрачные фантомы сбивались в стаи и плыли по отдельности – похожие на прекрасных львов с орлиными головами и чудных крылатых змей.

Я не заметила, как жар перестал опалять мои плечи, воздух вокруг наполнился свежестью и прохладой. Посмотрев вверх, я не увидела расплавленной на солнце лазури, а только глубокую синеву ночного неба, усыпанного ракушками звезд. И при этом вокруг оставалось светло как днем. Потрясающее зрелище!

А Халия все пела, впав в транс, покачиваясь из стороны в сторону, словно кобра.

Спустя мгновение полулев-полуорел приблизился к нам. Его грива сверкала на ветру язычками пламени, а на хвосте вместо кисточки шевелился дымок.

– Это же дух огня, – беззвучно выдохнула я, глядя в мерцающие глаза величавого зверя.

Химера тихо постояла за спиной жрицы, плавно обошла ее по кругу и дохнула горячим пламенем прямо ей на ладони.

Халия, благословленная таким образом, продолжала нараспев молиться.

Прекрасный зверь приблизился и ко мне, задумчиво посмотрел в глаза. А затем, коротко кивнув, взмыл в звездное небо и исчез в мареве призрачных Идыш-Вар.

Никогда я не видела подобного, и сердце подсказывало, что стать свидетелем этого зрелища вновь уже не придется. Заворожено вглядываясь в очертания химер, я пыталась угадать, какой из духов передо мной сейчас. Быть может, серебристый кролик с длинным гладким хвостом – хранитель дождя? А эта свитая в спираль пантера – не кофейный ли бог?

Сердце мое наполнялось великой мудростью, и я снова полюбила Кейптаун. Ведь в этом волшебном городе можно постичь суть предметов, увидеть их душу, познать мир таким, каков он на самом деле.

Устав сидеть на одном месте, я поднялась с земли. Прошлась немного и заметила цепочку мелких, похожих на собачьи, следов. Они вели за холмы, теряясь в бесконечных просторах великой пустыни.

Я все шла, стараясь ступать след в след, и через какое-то время увидела маленького белого фенька, сидящего на пригорке. Пустынный лис вглядывался в звездное небо, повернувшись ко мне спиной. Но стоило подойти поближе, он тут же чутко повел огромными ушами:

– Присядь со мной, Странница…

От неожиданности я замерла:

– Т… ты тоже Идыш-Вар?

– Нет, – серебристо рассмеялся он и, поднявшись на лапы, направился ко мне.

На его шее на тонкой цепочке болтался круглый колокольчик, который мелодично звенел, стоило зверю сделать шаг.

– Я – Король Лис, – ровным голосом объяснил он, – вечный путешественник по небу и земле, проводник человеческих душ.

Он уселся совсем рядом и взмахнул пушистым белым хвостом.

– Ты невелик для короля…

Я тоже устроилась поудобнее.

– Будь я гигантским и грозным, ты бы испугалась и не подошла близко.

– Пожалуй, – пришлось согласиться. – Я не хотела тебя обидеть.

– Меня невозможно обидеть, – звякнул колокольчиком Король Лис.

– Значит, ты не злой дух?

Я посмотрела на мягкую шерсть и очаровательную острую мордочку.

– Я – гораздо большее. Сама моя природа в корне отличается от них, – он зажмурил черные глаза и продолжил: – Каждую ночь я начинаю свой долгий путь по небу, забираясь туда с самой высокой точки земли. Я петляю среди звезд, одним махом перепрыгивая луну, и души людей следуют за мной. Словно проводник, я увожу их прочь от земли, чтобы, утомленные дневными заботами, они могли видеть волшебные сны. До самого утра я позволяю спящим бродить по небу, а затем, с восходом солнца, мы отправляемся в обратный путь. Так что когда я покидаю розовеющий небосвод, человеческие души возвращаются в свои тела, чтобы проснуться.

– Неужели ты приходил и за мной? – поразилась я.

– Каждую ночь, – кивнул маленький фенек.

– Но я не помню тебя, хотя не раз по утрам вспоминала свои сны.

– Это потому, что твоя душа движется наощупь, с закрытыми глазами, ведомая лишь звуком моего колокольчика.

– Вот оно что… – я печально вздохнула. – Как жаль, что никто не может тебя увидеть.

– Почему же? – возразил мягко Король Лис. – Бывает, спящим надоедает сон, они так сильно устают от вечного движения, что предпочитают остаться на небе. Тогда я громко звоню в свой колокольчик, чтобы разбудить их. Но стоит человеческим душам проснуться и узреть меня, они уже никогда не вернутся на землю.

Кровь в моих жилах похолодела:

– Так ты – смерть…

Ошарашено я глядела на снежного лиса и не могла пошевелиться.

– Некоторые зовут меня и так.

Он склонил голову и издал протяжный звук, похожий на смех или плач.

– Я разговариваю с тобой сейчас, и значит… – слова застряли у меня в горле.

– Нет, Странница, – отрешенно сказал он. – Ты не умерла. Пока… Все дело в солнечном затмении, которое позволяет некоторым людям увидеть истинную природу вещей.

– Ох, – я вздохнула с облегчением.

– Но все вы однажды встретитесь с Королем Лисом, – продолжал он. – И мудрая, колдующая над пламенем Халия, и солнечный Солей со своими леопардами, и даже высокомерный луноликий Шахрийяр.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению