Пыль дорог - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Баштовая cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пыль дорог | Автор книги - Ксения Баштовая

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Вот только реакция пики на это оскорбление оказалась очень странной.

— Не то слово, — серьезно кивнул он. — Детство вспомнил. Так откуда она?

Эсме наконец приблизилась к нему, осторожно вытянула из рук куклу, медленно провела ладонью по кожаным ремешкам и пожала плечами, убирая игрушку обратно в шкаф:

— Не знаю, она всегда у нас была.

— А кто знает? — не успокаивался квартерон. И что он так прицепился к несчастной кукле?

Честно говоря, этот разговор начал уже надоедать, а потому Эсме ляпнула первое, что пришло ей в голову:

— У Инге спроси.

— Обязательно, — кивнул Рихар и направился к выходу, многообещающе предупредив: — Я еще вернусь.

И лишь когда за Рихаром закрылась дверь, девушка обнаружила, что кукла пропала.


Лорд Горий и не предполагал, что найти нормального убийцу в этой провинции будет так трудно. Стоило только сказать, что лишить жизни придется всего-навсего хозяина «Школы фехтования мэтра Дорана», как у исполнителя сразу находились сотни отговорок. Кто-то собирался в ближайшее время покинуть материк, и у него бы просто не хватило времени на исполнение заказа. У кого-то умерла любимая теща, и нужно было срочно присутствовать на похоронах. Ну а кто-то считал, что он еще слишком молод, чтобы заниматься таким ответственным делом. О том, что еще необходимо было уничтожить одного полукровку — лорд Горий не прощал оскорблений, — не стоило и заговаривать. Смерть того, из-за кого сорвалось гадание, поможет, лишь если погибнет хозяин «Школы». Значит, всему свое время.

Подходящий «человек» нашелся ближе к вечеру. Поговаривали, что он пришел из Дикой степи и в столице был всего третий день. Вот только деньги у него закончились еще два дня назад, а потому он с легкостью брался за любую работу. Даже за ту, от выполнения которой его очень отговаривали.

Впрочем, когда порядочный тролль слушал советов каких-то там собутыльников? Тем более имена не назывались, а мало ли в Алронде школ фехтования?

И вот, получив аванс за устранение одного чересчур наглого квартерона, тролль попросту пропал. Уже второй или третий день о нем не было никаких вестей. Нет, конечно, можно предположить, что наглец взял гонорар и попросту пропал, но не такой же он глупец, в самом деле? Или такой? В общем, господину послу не оставалось ничего иного, кроме как ждать. Ждать, очень надеясь на то, что все образуется. А если нет, то страшно представить, какой будет реакция императрицы, буде та узнает, как выполняется ее приказ.

Впрочем, одним ожиданием господин посол не ограничивался. Как можно положиться на какого-то тролля, у них даже мозгов-то нет — одни мышцы. Поразмыслив некоторое время, лорд Горий занялся более масштабной подготовкой. Благо все необходимое для этого было.

Господин посол взвесил на ладони небольшое, искусно выплетенное колечко, провел пальцами по тонкому ободку… Осталось только подобрать ключевое слово. Кольцо женское, а раз так, то сам квартерон им пользоваться не будет — отдаст кому-нибудь. А раз так, то ключевое слово должно быть «подарок». Наилучший вариант!

Всего одно короткое слово — и квартерон окажется на расстоянии удара и не сможет сопротивляться.

Соглядатаи сообщили, что обидчик господина посла отбывает в небольшой городок близ Тангера — собрание там у него какое-то или что-то в этом роде. А «вручить» перстенек слишком уж наглому квартерону было лишь делом техники.

…И вот после стольких затраченных усилий и времени — нулевой результат. У господина Гория была истерика. Господин Горий не знал, что ему делать. Господину Горию хотелось с тихими завываниями биться головой о стену. Ну или повеситься, на худой конец. Кольцо — пропало. От наемника — никаких сведений. Приказ императрицы не то что не выполнен, даже не начинал выполняться.

Пойти напиться с горя, что ли?


Поиски пропавшего сына не дали никакого результата. По крайней мере, в Алронде его точно не было. Впрочем, особо переживать по этому поводу не пришлось: на следующее утро после появления Джейта (и откуда только его Великий дух принес?) Рихар таки обнаружился. Бледный, покачивающийся, как во время страшного шторма, но живой. И даже, как сказал, здоровый, только чуть выпивший. Ну эти сказки матери можно рассказывать, отец-то сразу все понял, ну да ладно.

В любом случае долго торчать дома глава гильдии убийц не стал. Пообщавшись с родителями, он направился к младшей сестре — ему срочно надо было с ней поговорить.

Хэлларен Герад — сестра даже после замужества не стала менять фамилию — уже года три как проживала отдельно от родителей. Конечно, на особняк ее супруг пока не заработал, но на небольшой домик в купеческом районе Алронда хватило. К тому моменту как Рихар наконец добрался из одного конца города в другой, вышеупомянутый супруг уже давно был на работе. Хэлле пока не определилась, работает она или нет, сидит дома или трудится на ниве криминала. Так что сегодня она была дома. Это, несомненно, было плюсом.

Долго переливать из пустого в порожнее пиковый туз не собирался:

— Хэлле, привет, я по делу.

— Что, чаю даже не попьешь? — возмутилась сестра, поправляя на столе белоснежную скатерть.

— В другой раз, — отрубил Рихар. Он вытащил из-за пазухи потрепанную куклу: — Узнаешь?

Хэлле медленно опустилась на стул:

— Где ты ее взял? Я ведь плела такую же перед Ночью Алого Платка…

— …для Литы, — в тон ей продолжил брат.


Кот по кличке Кот доедал уже вторую миску, когда в залу выглянула заспанная Лерке:

— Ой, а где…

— Ушел, — отрубила Эсме. Сейчас ей не хотелось разговаривать ни о чем. В самом деле, что теперь говорить Инге, когда та спросит, где кукла? А она спросит, можно не сомневаться. Не сегодня, так завтра. Не завтра, так послезавтра. И крайней конечно же окажется Эсме, потому как версия «Пришедший в себя пиковый туз позаимствовал детскую игрушку и скрылся вместе с ней» звучит несколько странно.

— Как ушел? — потрясенно выдохнула Лерке. — Почему ушел — ему же еще лечиться надо?

— А вот так: встал и ушел, — огрызнулась Эсме, с грохотом ставя на стол вытертую полотенцем тарелку.

Лерке потерянно опустилась на стул. Встал и ушел. Как он вообще мог так поступить? Нет, понятно, что лично Лерке он ничего не должен, но мог хотя бы «до свидания» сказать.

В сенях оглушительно хлопнула дверь. В комнату заглянула веселая Инге:

— Привет, а я вернулась! Не ждали?

Ответить сестры не успели: на этот раз из-за возникшей в комнате Яли. Вот только интересовал ее исключительно один вопрос:

— А где Джейт?

Девушки удивленно переглянулись. Об этом они даже как-то не задумывались. Появился, пропал — да мало ли где он? И вообще, странный он какой-то.

Яли истолковала это молчание по-своему:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию