Тяжесть слова - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Гичко cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тяжесть слова | Автор книги - Екатерина Гичко

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Я похолодела. Что она задумала? 

— Они вовремя поссорились с принцессой, — продолжала мачеха. 

— Нет, не надо! — я сделала несколько шагов к ней. — Вы не представляете как это опасно! На него не действуют яды, а у нагов куда больше возможностей увидеть истину. Вы только лишите себя жизни и подставите всю семью. Что будет с сестрами? 

Ее спина одеревенела. 

— Не стоит этого делать, — уже спокойно продолжила я. — Возможно, он не тот, с кем можно быть счастливой или свободной. Но рядом с ним мне никто и ничто, кроме него, не угрожает. Принести мне обиду довольно сложно. По-настоящему может обидеть только тот, кто трогает твое сердце. Мое же сердце наагасах не тронет никогда. Если бы вы не любили моего отца, то тогда, возможно, вам тоже было бы проще. 

Плечи мачехи дрогнули. 

— Пообещайте, что вы оставите эту идею, — потребовала я. 

Она молчала. А я решила попробовать по-другому. Я не была уверена, что у меня получится, и от этого сердце было готово выскочить из груди. Я подошла к ней сзади и осторожно уткнулась лбом в ее плечо. Она вздрогнула. Мне хотелось прижаться к ней, как в детстве. Тогда я мечтала, чтобы ее руки меня приласкали. 

— Я прошу, — тихо повторила я. 

— Хорошо, — помедлив, прошептала она. 

Я постояла так еще немного. Я не знала правильно это или нет, но мне хотелось еще чуть-чуть испытать близость с этой женщиной. 

— Я пойду, — тихо сказала я и, отстранившись, пошла на выход. 

Когда я закрывала дверь, до моего слуха донесся всхлип. 

Наагасаху я об этом рассказывать не стала. Кто знает, как он себя поведет. Да и обдумать ситуацию мне не дали. Практически тут же мне пришло приглашение от принцессы с просьбой составить ей компанию в послеобеденном чаепитии. Просьбу я вежливо отклонила, сославшись на несуществующие дела. Теперь я лихорадочно эти самые дела искала. Не знаю, как мачеха и наагасах так быстро прознали про приглашение, но, буквально минут через десять, ко мне пришла Дарилла и позвала прогуляться после обеда. По ее лицу было видно, что она не понимает, зачем нам вместе гулять. Наагасах разрешил и одобрил эту прогулку с подозрительным рвением и даже позволил нам пойти без охраны. После заключения брака он стал меньше беспокоиться о моей безопасности. Свою роль, наверное, сыграл еще и серебряный браслет, о значении которого я по-прежнему лишь догадывалась. 

За ворота имения мы вышли, вежливо улыбаясь всем вокруг: слугам, страже, стенам… Оказавшись на лугу, мы скорее растерялись, чем стали более уверенными. Как вести себя рядом друг с другом, мы не представляли. 

— Сходим к реке? — неуверенно предложила Дарилла. 

Я с облегчением кивнула. Всю дорогу до реки мы вели себя так, словно за нами мог кто-то наблюдать. Дарилла неуверенным голосом рассказывала, что во-о-н там есть пещеры, а вон там можно наткнуться на развалины старой мельницы. Я слушала и кивала, словно сама не знала, где эти развалины. Дойдя до реки и не зная, что делать дальше, мы пошли вверх, против течения, повторяя наш с нагами путь. Молчание становилось все напряженнее. Мы действительно не знали, о чем говорить друг с другом. 

Дошли мы до моста, под которым далеко внизу грохотала горная река. Поднялись на него и там остановились. Я, опираясь на перила, смотрела вниз на бурлящий поток. Дарилла подобрала на берегу горсть камней и теперь по одному швыряла их вниз. Погода стояла пасмурная, на западе чернели дождевые тучи. Возможно, там сейчас идут проливные дожди. До нас они могут даже не дойти. 

Я искоса посмотрела на Дариллу. Она была еще со всем ребенком. Худенькая, угловатая, с едва наметившейся грудью, но довольно хорошенькая. Очаровательное личико с неисчезнувшей еще до конца детской припухлостью, большие голубые глаза, мягкие губки и длинная блондинистая коса, из которой выбиваются забавные кудряшки. Прелестный ребенок. Через год ей уже можно выезжать на приемы и искать жениха. А она до сих пор тайком сбегает, чтобы полазить по тем же развалинам старого замка или погулять по ближайшему, не Лядащему лесу, изображая из себя следопыта и охотника. В этом мы с ней были похожи. Наверное, наследие неугомонного прапрадеда отложилось в нас обеих. 

В ней, единственной из всех моих сестер, проявились кое-какие магические способности. Наша семья старалась это не афишировать. Мачеха приглашала два раза в неделю местного мага из Старкона, чтобы он мог ее чему-нибудь обучить. Когда у нее открылись способности, я тоже подумывала признаться в том, что и у меня они есть, но потом передумала. 

— Почему ты вышла за него замуж? — услышала я вопрос от Дариллы. 

Я покосилась на нее. Она продолжала бросать камни в воду, видимо, не очень надеясь на ответ. Я уставилась на бурлящий поток внизу. Вода казалась серой, стального холодного цвета и в некоторых местах покрывалась пышным белым кружевом пены. 

— Я обещала ему этот брак, — спокойно ответила. 

Дарилла как раз раскладывала оставшиеся камни на перилах. Ее рука дрогнула, и один из камней сорвался вниз. Она удивленно посмотрела на меня. 

— А зачем было обещать это? — непонимающе спросила она. — Он тебе что, так сильно понравился? У него же хвост! Как… — она густо покраснела, и мне стало предельно ясно, что должно было последовать за этим "как". 

Я взяла один камешек и бросила в воду. Даже не увидела, куда он бултыхнулся. Вода постоянно бурлила, и ее стремительный поток не дал проявиться небольшому всплеску. 

— Как? — лениво повторила я. — Так же как и у обычных людей. Только у него вместо ног хвост, на этом отличия в "как" и заканчиваются. 

Если бы она не была свекольно-красной, то краснела бы еще больше. А так она просто вжала голову в плечики и виновато посмотрела на меня. Ей было стыдно, что она вообще затронула такую неприличную тему. 

— А с ним рядом не страшно? — осторожно спросила она. 

Я неопределенно пожала плечами. 

— Бывает и страшно. 

— Зачем ты тогда согласилась? — на лице Дариллы появилось упрямое выражение. 

Такое выражение обычно появляется у детей, когда они силятся что-то понять, но не могут. 

— Это нельзя назвать согласием, — вяло ответила, отметив про себя, что не понимаю, зачем все это ей рассказываю. — Он меня поймал на слове. 

Дарилла нахмурилась. Конечно же, она все равно не могла понять и из-за этого раздражалась. Я не стала ждать нового вопроса и продолжила: 

— Я встретила его случайно, в Лядащем лесу. 

Брови сестренки почти слились с кромкой волос от моего заявления. 

— Ты там все-таки была?! — неверяще переспросила она. — Я думала, ты пошутила над Тешшей. 

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению