Расцветающая мечта любви - читать онлайн книгу. Автор: Джанет Оак cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Расцветающая мечта любви | Автор книги - Джанет Оак

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

«Похоже, медсестры из меня не вый дет», – испугалась она. Она слишком болезненно воспринимает чужие страдания.

Наверное, ей стоит последовать примеру Мелиссы и выучиться на школьную учительницу. Художницей, как Эмми Джо, она, конечно, не станет, – у нее совершенно нет таланта. Но потом Белинда вспомнила о Люке, о том, как он предан своему делу служения людям. Она представила, как он носил малышку по кухне, нашептывая нежные слова, чтобы ее успокоить. «Люк нуждается во мне», – подумала она. Он говорил, что медсестер не хватает, а врачи не в состоянии справляться с работой в одиночку. Им не обойтись без помощников. В глубине души Белинда понимала, что это ее мечта, призвание. Конечно, ей больно видеть, как страдают люди. Конечно, многие вещи кажутся ей отвратительными и печальными. Но кто-то должен работать для того, чтобы бороться с болью и страданиями, как это делает Люк. Он не бросит свое дело, и, с Божьей помощью, она тоже не бросит.

Коппер иноходью бежал домой, и Белинда задумалась о Джексоне. Он ей нравился, но ей не удавалось объяснить ему, что любит она медицину. Сейчас она не собиралась думать о мальчиках. Она слишком молода, хотя иногда, как и всякой молодой девушке, ей нравилось пококетничать. Но, откровенно говоря, Белинда не находила ничего хорошего в этих заигрываниях. Если парень на них ответит, то все станет еще сложнее. Белинда понимала: если она собирается стать медсестрой, то ей придется посвятить несколько лет получению образования. И что в таком случае она будет делать со своим женихом? Кроме того, Джексон очень нравился Мелиссе. Она тоже молода, то есть слишком молода, чтобы серьезно задумываться о мальчиках. Но, тем не менее, она о них думала, и положение не становилось легче, оттого что она решила, будто ей нужен именно Джексон и никто другой. Все было бы не так плохо, если бы он придерживался того же мнения. Но, очевидно, его куда больше интересовала Белинда, а ей от этого было не по себе. К счастью, Эмми Джо была увлечена рисованием, и потому Белинда не беспокоилась хоть об этой племяннице. Она радовалась тому, что следующей осенью Джексон больше не будет учиться в их школе. Жить станет легче.

И вдруг воздух пронзил воющий звук. Не успела Белинда понять, что случилось, как Коппер, испугавшись, запрокинул голову и резко прыгнул в сторону. Белинда схватилась за седло и вожжи, но не смогла справиться с лошадью или удержать равновесие. В ужасе она осознала, что взлетела вверх. Казалось, время замерло. И... она с тошнотворным глухим стуком упала на землю, ощутив, что воздух в одно мгновение вылетел из тела. Белинда в беспамятстве лежала на земле. Коппер опять испуганно вскинул голову и галопом умчался домой.

Охотник за кустом у дороги, должно быть, услышал шум.

Только что он застрелил кролика. Вокруг ничего не было видно или слышно, иначе он нипочем не стал бы стрелять. Но когда он услышал шум на дороге, то испугался, что его выстрел причинил кому-то вред. Он быстро побежал на звук, чтобы проверить. Сначала он увидел убегающую лошадь, которая, повернув голову, старалась не наступать на волочащиеся за ней вожжи. Затем охотник посмотрел в другую сторону и заметил на дороге безжизненное тело. Он испуганно вскрикнул и поспешил к нему.

Это была девочка. Она лежала комом, словно выброшенный мешок. Охотник опустился рядом с ней на колени, беспокойно вглядываясь, нет ли сломанных костей или других повреждений. Что делать? Куда бежать за помощью? Как жаль, что убежала лошадь. Он посмотрел на дорогу, надеясь, что животное остановилось, но оно уже исчезало за вершиной холма.

Девочка тихо застонала. Он повернулся к ней, отчаянно надеясь, что она не сильно поранилась, и даже осмелился прикоснуться к ее лицу и пригладить волосы. «Что мне де лать?» – сокрушался он. Она опять застонала и пошевелилась. Охотник внимательно посмотрел в ее лицо: «Кто она такая? Где живет?» Следует позвать на помощь. Найти ее родителей. Но он не может оставить ее одну. Молодой человек осторожно приподнял ее голову. «А вдруг она сло мала шею?» – в ужасе подумал он. Мысли проносились, путаясь и сбивая друг друга. Девочка опять зашевелилась.

Он заметил, как затрепетали ее ресницы. Она приходит в себя? С ней все в порядке? «О, прошу Тебя, Господи, пожалуй ста!» – молился он Тому, Кого никогда не знал и не понимал.

Белинда с трудом возвращалась из нереального мира, в который так стремительно вошла: «Что случилось? Где я?»

Она старалась наполнить сдавленные легкие воздухом. Ей было больно. В груди саднило. Постепенно ритм дыхания восстанавливался. Боль утихала, и мысли начали проясняться.

Она заставила себя открыть глаза. Кто-то склонился над ней, ласково поглаживая лицо, словно уговаривая жизнь вернуться в тело. Она напряглась, чтобы заставить мир, который кружился у нее перед глазами, остановиться. И тут она увидела карие глаза и темные волосы. Она сразу поняла, кто это. Тот самый мальчик с одной рукой. Белинда изо всех сил пыталась отдышаться и сесть. «Да что случилось?» – хотела спросить она.

– Тихо, – мягко произнес он, – тихо. Постарайся не двигаться.

– Что? Что? – вновь начала Белинда, но голос ей отказывал.

Она опустила голову на руку, которой он ее поддерживал, и закрыла глаза в надежде, что мир перестанет вращаться.

Что случилось? Где она находится? Почему она здесь? Медленно, очень медленно она восстанавливала последовательность событий. Она помогала Люку. Они все сделали...

закончили бинтовать руку маленькой девочки. Она поехала домой. На лошади...

– Коппер, – позвала Белинда, стараясь приподнять голову. – Где Коппер? – Тс-с, – шикнул мальчик, – тихо. Все будет хорошо.

Просто подожди несколько минут.

– Коппер! – повторила Белинда.

– Коппер? – переспросил мальчик, удивляясь бормотанию Белинды.

Но потом до него, видимо, дошло:

– Ты говоришь о лошади? Белинда посмотрела на него. Ее голова по-прежнему кружилась: «Конечно, о лошади. Моей лошади. Коппер дол жен быть здесь... гдето здесь».

– Боюсь, Коппер ускакал домой, – произнес мальчик.

– Ах, нет! – простонала девочка, склоняя голову набок.

В голове у Белинды прояснилось, и она начала понимать, что это значит. Кажется, у мальчика отлегло от сердца.

– Нет! – жалобно повторила Белинда. – Мама будет в ужасе.

– Что? – спросил парень.

– Мама... Она страшно испугается, если лошадь придет без меня. Я должна добраться домой... как можно быстрее.

Белинда напрягла все силы, чтобы подняться на ноги, но мальчик ее удержал. Она была удивлена тем, какая сила заключена в одной его руке.

– Не надо, – сказал он. – Пока не надо. А вдруг ты поранилась... Сломана кость или еще что-нибудь. Двигаться опасно.

– Все хорошо, – запротестовала Белинда. – Правда!

– А мне так не кажется, – настаивал парень. Он уставился на ее лицо. Его щеки покраснели от волнения. – Вдруг ты поранилась? Мы же не знаем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению