Сказ о наёмнике, деве и драконе - читать онлайн книгу. Автор: Дэниэл Кахелин cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сказ о наёмнике, деве и драконе | Автор книги - Дэниэл Кахелин

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Я посмотрел на ключ. «Пора спасать старика», – подумал я.

Мы поднимались по лестнице. Путь к заточению превратился в путь на волю.

– Озвучу план, – произнесла княжна. – Мы идем на встречу с Хохотуном. Он хитер и настолько же жесток. – Она подняла руку, мы остановились. Лжекомендант замедлил шаг. – Также, – продолжала Сандра, – у него хорошая охрана, и если вы не прислушаетесь ко мне, то живыми нам не уйти. – Она внимательно обвела нас взглядом. – Но сейчас у них пир, и мы застанем их врасплох. Все произойдет быстро, – оскалилась она.

– Зачем нам всем идти к Хохотуну? – поинтересовался я. – Мы можем разделиться. Они ведь не воины, – заметил я, глядя на Гилмора, Идрика и Криса.

– Я расскажу им, где потайной выход, – согласился комендант. – Там не будет стражи. О двери знаю только я.

– Я не согласен, – выступил музыкант. – Я, может, и не воин, но лютню они мне вернут.

Идрик погрозил кулаком.

– Я верну тебе лютню, – пообещал я трубадуру.

– Хорошо, – легко согласился он, отступая назад.

– Ты прав, Айгнар. – Сандра одобрительно улыбнулась. – Они будут только мешать.

– Я не могу отпустить тебя одну, – робко начал советник.

– Я давно уже не маленькая девочка, – резко перебила старика Сандра. – Ты будешь мне помехой, старый Гилмор. – Княжна отвернулась.

Старик покачал головой.

– Я иду с вами, – произнес эльф. – Я не прощу им того, что они сделали с гвардией.

Он сделал шаг вперед и пошатнулся.

– Крис, – начал я.

– Посмотри на себя, – перебила меня княжна, – ты калека. Ты не сможешь помочь. Стой в стороне, если не хочешь присоединиться к братьям.

Я укоризненно посмотрел на нее, но она не обратила внимания.

– Ты права, – с горечью в голосе согласился эльф. – Но ты, – он с надеждой посмотрел на меня, – возьми это.

Эльф протянул мне лук и колчан с несколькими стрелами.

– Может пригодиться, – заметил он, отходя в сторону.

Комендант что-то объяснял Гилмору. Наконец приготовления были завершены. Княжна махнула рукой, мятежный комендант ожил, зашагал вновь.

– Что ты чувствуешь, когда управляешь людьми, будто куклами? – спросил я, глядя на княжну.

– Представь себе, ничего, – ответила Сандра. – Моему влиянию поддаются лишь слабые, их воля хрупка, и управлять ими нет никакого интереса.

– А что касается сильной воли? – спросил я.

– О, – княжна рассмеялась, – лишь однажды я встретила волю, что не смогла сломить. – Она задумалась. – Не смогла, но попробую вновь.

Она ускорила шаг. Я смотрел ей вслед, пытаясь прочитать ее мысли. «Глупо», – подумал я и направился следом.

– Повторяю, без глупостей, все четко по плану, – объясняла княжна. – Ошибка может стать последней.

Вдалеке замаячила стража.

– Говорят, комендант тут другой был, – заметил один.

– Был, да сплыл, – бросил другой. – Не знаю, мне без разницы, мне Хохотун комендант.

– Мне тоже, – заметил первый, приосаниваясь.

Опустив головы, мы вереницей прошли мимо стражи. Создавалось впечатление, что ложный комендант ведет нас под конвоем. Стражники не заподозрили подвоха и продолжали зевать.

Мы приближались к главному залу.

– Должно быть, там сейчас пирует Хохотун, – заметил комендант.

Судя по гулу из-за приоткрытых дверей, так и было.

– Недолго он будет пировать, – успокоила его княжна.

Мы приблизились к входу в зал. Там стоял одинокий стражник, по виду напоминающий разбойника.

– К Хохотуну по важному делу, – устало произнес лжекомендант без единой эмоции.

Разбойник почесал затылок, внимательно посмотрел ему в лицо. Княжна насторожилась, но головы не подняла.

– Они со мной, – добавил мятежник.

– Что-то вы перепили, комендант, – лениво заметил разбойник. – Уж слишком вы бледный. Проходите, там вам еще нальют. И друзей не забудьте, – улыбнулся он княжне. Несколько зубов были золотыми.

Двери распахнулись. Перед нами предстал большой стол с разными яствами и напитками. За ним расположилась разбойники. Во главе стола сидел сам Хохотун. На голове у него было некое подобие короны. В руках – золотой кубок.

– Комендант, – воскликнул Хохотун, – рад тебя снова видеть! Садись, выпей с нами!

Главарь спихнул одного из пирующих, освобождая место рядом с собой. Вдруг он нахмурился, глядя за спину коменданта.

– А это кто с тобой? – Он поднялся из-за стола.

Разбойники в нерешительности замерли.

– А, – рассмеялся Хохотун, – прекрасная чаровница с дурными чарами.

Глаза княжны говорили, что лучше с ней не шутить. Она сжала руки в кулак, огни на пальцах то вспыхивали, то снова исчезали.

– Даришь мне мой же подарок, – глумился Хохотун. – Что ж, думаю, мы с ней отлично развлечемся.

Я чувствовал, как сопит за моей спиной настоящий комендант. В отличие от полумертвого помощника эмоции переполняли его.

Я внимательно осмотрел зал. Некоторые разбойники были безоружны, но у многих оружие спрятано в ножны или валяется у стола. Я надеялся, что до схватки дело не дойдет, но понимал, что она неминуема. Смутная надежда на то, что разбойники слишком пьяны, угасала. Хохотун был трезв и, кажется, обо всем догадывался.

– А ты, головорез? – указал он на меня. – Ты не это ищешь?

Он повертел перед собой моим украденным мечом. Я посмотрел на ножны – отобранный у стражника меч не мог сравниться с моим чудесным клинком.

– Или, может, это? – Рыжий разбойник помахал лютней.

Помощник коменданта стоял, покачиваясь, и молчал. Сандра думала, но ничего не предпринимала. Очередной ее план выходил из-под контроля.

– Так-так, – проговорил разбойник, – а кто это у нас трусливо прячется за спинами?

Хохотун улыбнулся. Комендант вздрогнул.

– Так же, точно так же ты прятался, когда твоих юнцов стопками укладывали на пол.

Он сделал глоток. Комендант потянулся к мечу, разбойники насторожились.

– Не время, комендант, – прошипела княжна. – Ты нас всех погубишь.

– Кровь лилась ну прямо как это вино, – расхохотался разбойник. Он вылил кубок на стол. – Вот так, – кивнул он.

– Тварь, – взревел комендант, оголяя клинок.

Оттолкнув меня, он на ходу пронзил помощника, тот закашлялся и рухнул на пол.

– Глупец, – тихо сказала княжна.

– Ты ответишь за это, Хохотун! – Комендант двигался к столу, направив окровавленный меч в сторону рыжего разбойника. – Ты вор и убийца, и, как комендант этой крепости, я приговариваю тебя… —

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению