Самые темные дороги - читать онлайн книгу. Автор: Лорет Энн Уайт cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Самые темные дороги | Автор книги - Лорет Энн Уайт

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Снегоход мчался вперед, подпрыгивая на ледяных выступах и изрыгая белые облачка, быстро уплывавшие назад. Рикки направлялся к колеям, проходившим через лес на возвышенность, к границам дальних ранчо на озере.

* * *

В таких местах вести разлетались быстрее ветра. Новость о двух свидетелях в сарае у Ноя Норда, когда начался пожар. О том, что они уехали на снегоходе. Одной из них была Тори Бартон, у которой не было снегохода. Другим, по всей вероятности, был Рикки Саймон. Все, кто знал Рикки, знали и о том, что он влюблен в Тори Бартон.

По ветру носился и другой слух: дочь Ноя, тоже работавшая в полиции, посетила Тори на ранчо Броукен-Бар. Бранниган и Рошен знали об этом и помнили, что говорила Ребекка. Бранниган поведал об этом своим приятелям в пабе; некоторые из них выезжали на пожар в доме Ноя Норда. Рошен сказала об этом одной из подруг, которая рассказала другой подруге.

Именно поэтому сейчас он сидел в глубокой тени на снегоходе недалеко от дома Рикки Саймона.

Он посмотрел, как Рикки уезжает по заснеженному полю за трейлерным парком на стареньком двухтактном снегоходе, еще раз затянулся «косяком» и выбросил окурок в снег. Выдохнув, опустил козырек шлема. Он долго ждал на морозе, пока Рикки оседлает свою машину. В какой-то момент это должно было произойти. Его цель заключалась в том, чтобы застать пацана одного в укромном месте и устроить ему несчастный случай. Минимизировать ущерб.

Судя по тому, что говорили люди, дети еще не проболтались. Никто не знал, что они видели или почему сбежали оттуда. Важно было сделать так, чтобы все оставалось по-прежнему.

Он завел двигатель, отозвавшийся ровным и тихим рокотом. Хорошо отрегулированный четырехтактный движок с увеличенной мощностью. Он покатил следом за лучами фар, огибая деревья и подножия холмов за убогим поселком из трейлерных фургонов. Судя по всему, маленький Саймон решил проехать по старым тропам для лыжного кросса. Дальше были только перелесок и окраина ранчо Броукен-Бар. Яркая луна предвещала удачу сегодня вечером. Если все пойдет, как задумано, маленький засранец встретится с дочерью серийного убийцы. Все равно что сбить двух пташек одним камнем.

* * *

Человек на снегоходе остановился на гребне холма перед шеренгой высоких елей. Он не включал фары.

Далеко внизу, у въезда в кемпинг Броукен-Бар, Рикки Саймон сидел на своей машине с работавшим двигателем и включенными фарами. Мальчишка чего-то ждал.

Маленькая тень с фонариком в руке выбежала из-под прикрытия деревьев. Тори Бартон.

Он смотрел, как Тори оседлала снегоход за спиной Рикки. Потом расстегнул куртку и достал телефон. Мороз куснул руки, когда он снял шлем и теплые перчатки, чтобы сделать звонок. На территории вокруг ранчо имелся устойчивый прием мобильного сигнала. Леди Удача сопутствовала ему в эту морозную ночь.

Засвистел ветер, и он увидел, как луна скрылась за тучами, пока слушал гудки.

– Они вместе, – сообщил он, когда абонент взял трубку. – На его снегоходе.

– Где именно?

– На северо-западной оконечности озера Биг-Бар. Похоже, он направляется к южной дороге, а она поворачивает на восток. В другую сторону только лесная глушь.

– Не теряй их из виду, но держись незаметно. Держи меня в курсе. Я подъеду с восточной стороны.

Водитель убрал телефон и опустил козырек шлема. Он завел двигатель, думая о том, как будет забавно, если дети направятся к заброшенному летнему кемпингу. Частная собственность, которая никогда не использовалась по назначению. Что за ирония судьбы!

Но это пугающее совпадение, подумал он, приближаясь к линии водопада на берегу. Старое место было заколдованным. Она просто исчезла здесь, растворилась в воздухе. Или превратилась в проклятого оленя – вот на что это было похоже.

Он всегда испытывал тайный страх, что она все еще лежит где-то там. Ее темные кости. В ожидании того, чтобы восстать из праха.

И добраться до них.

С крошечной капелькой страха в душе, с шепотком недоброго предчувствия в груди, он следовал за Рикки Саймоном, держась на безопасном расстоянии, с выключенными фарами, скользя по призрачному белому следу среди замерзшего леса. Деревья, как белые стражи, все плотнее смыкались по обе стороны.

Как будто она призывала их всех к себе.

Он передернул плечами. Это всего лишь ночной лес, деревья и причудливые коряги. Но ему все равно было жутко.

Глава 27

Эш остановился перед «Карибу-Лодж». Был ранний вечер, но небо уже потемнело и нахмурилось. Оторвавшийся баннер хлопал на ветру, и небольшая группа мужчин собралась на крытом дворе покурить. В универсаме за соседней дверью горели желтые лампочки.

Клайв Додд дал им адрес Торы Баттерсби. Эш и Ребекка отправились к ней, но в ее квартире над лавкой скобяных товаров никого не было.

Какое-то время Ребекка просто сидела, глядя на окна универсама. В салоне автомобиля Эша было тепло, и она собиралась с силами для того, чтобы снова выйти на холод. Она выглядела усталой и опустошенной; горе утраты было коварным демоном. Эшу казалось, что она только сейчас начинает осознавать бесповоротность смерти своего отца. Он полагал, что попытка раскрыть тайну вокруг этого события была способом уберечься от душевной боли. Ребекке нужно было чем-то заниматься, но чувство вины из-за того, что ее не было рядом, когда Ной нуждался в помощи, оказалось тяжким бременем. Вероятно, худшее еще впереди.

Ребекка перегнулась назад, забрала свои вещи и взялась за дверную ручку.

– Я дам тебе знать насчет «сильверадо», когда Уэс позвонит и скажет, можно ли отремонтировать автомобиль, – сказал Эш. – Так или иначе, я приеду сюда завтра утром.

– Не стоит, Эш. У меня еще остается «приус», который я взяла напрокат.

– У этих прокатных автомобилей нет нормальных зимних покрышек.

– Если мне понадобится снова выбраться в глушь, я найду что-нибудь еще.

Его сердце забилось чаще; он чувствовал, как Ребекка отдаляется от него. Тогда, на ранчо Броукен-Бар, они пересекли Рубикон. Они прикоснулись друг к другу. Она позволила ему обнять ее, и теперь все казалось хрупким и трепетным, как тончайшие кристаллы. Он не хотел их разбить, потому что глубоко внутри его существа горела крохотная искра надежды.

– Тори будет говорить, это лишь вопрос времени, – сказал он, меняя тему, чтобы сохранить ее внимание. – Полагаю, что Оливии и Коулу нужно лишь найти правильный подход к ней. Завтра я отправлюсь туда и попробую еще раз поговорить с Оливией.

– Лучше это сделаю я.

Он посмотрел Ребекке в глаза. Она все еще не доверяла ему.

– Эш, ты узнал тот нож, который я показала Тори? – вдруг спросила она.

У него перехватило дыхание. Он слишком долго колебался перед ответом, и она заметила это.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию