Седьмой рыцарь - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Кариди cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Седьмой рыцарь | Автор книги - Екатерина Кариди

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Мы должны получить гарантии, — продолжал давить лорд Хатор. — Подумайте об этом, герцогиня. Поговорите с королем. Вы же мать, возможно, вы смогли бы подсказать ему какое-то решение.

В глазах герцогини мгновенно пронесся целый рой мыслей, а уж какие чувства загорелись… Лорд Хатор с удовлетворением отметил, что скрытый намек дошел до цели.

Неожиданно она подалась вперед, коснувшись его руки, и в этот момент одновременно произошли два события.

Глава 8

— Пойдем, дитя. Я провожу тебя к Амелии, — глухо проговорил король, отворачиваясь, и показал Мине в сторону выхода.

И в этот момент девушка поняла, что он прячет слезы. Пытается скрыть от нее свое горе. Что он просто хочет побыть со своей дочерью еще хоть немного. Ей показалось, что ее собственное сердце горит в груди болью несчастного отца. Она была слишком деятельной, чтобы смотреть на это равнодушно. Тысячи мыслей тут же пронеслись в голове.

Лорд Хатор! Он показался добрым, помог ей. Если его попросить, может быть, удалось бы что-то исправить?

Король открыл перед ней дверь, Мина шагнула, поглощенная этими мыслями, и первый же взгляд заставил ее сжаться от неприятного чувства.

Лорд Хатор по прежнему был в холле, он поклонился королю, но даже не взглянул в ее сторону. Посланник Джагарта стоял рядышком с герцогиней Танри, и о чем-то с ней доверительно беседовал. Герцогиня держала его за руку, они выглядели… как сообщники?

Кольнуло разочарование. Который раз за сегодня. Мина почувствовала, что ее снова обманули и предали.

А его величество Ансельм, может быть, и насторожился бы при виде этих двоих, но он слишком желал, чтобы проклятый маг наконец убрался в свой проклятый Джагарт. И честно говоря, он был слишком расстроен, чтобы хотеть думать сейчас о ком-то еще, кроме дочери.

Ансельм только повернулся к сестре, как из наружного коридора послышался шум шагов, звон, и практически сразу в проеме между охранявшими его гвардейцами возник Филберт герцог Танри, наследник престола. Задержался на секунду, мгновенно охватив взглядом всех, а потом стремительно влетел в холл и резко остановился посередине.

Обвел взглядом присутствующих, а после глаза его, полные ярости, остановились на девушке:

— Я ищу вас везде, леди, — процедил он холодно.

У Мины от этого дикого взгляда и ледяного голоса мурашки пошли. Герцог сделал шаг в ее сторону, и она невольно дернулась, а в глазах заметался страх, который ей не сразу удалось скрыть.

— Где вы были все это время? — проговорил «жених», снова заставив вздрогнуть.

Девушка невольно бросила взгляд в сторону лорда Хатора. Но тот все также не смотрел в ее сторону, посланник был занят герцогиней. Глупо было рассчитывать на кого-то, кроме себя.

Она собралась с силами. Надо что-то ответить, но правду сказать нельзя. Значит, придется лгать, и лучше, чтобы ложь выглядела убедительно.

— Я… искала своих родителей, — проговорила Мина. — Мы ушли из зала слишком внезапно, я беспокоилась.

— Ваши родители у меня, — так же холодно ответил Филберт.

— Что? — рот у Мины беспомощно открылся.

Вот теперь ее залило ужасом по-настоящему. Зато Филберт, какжется увидел этом что-то хорошее, потому что взгляд, которым он прошелся по ее фигуре, зажегся каким-то горячим обещанием. Он резко выдохнул и сделал в ее сторону решительный шаг.


В первый момент, когда увидел ее тут, рядом с королем, да еще посланник ошивался поблизости… Филберт готов был просто убить девчонку. Он метался по всему дворцу! Искал ее, как сумасшедший!

А она?! Какого черта!? С кем она провела все это время?

От этих мыслей у него потемнело в глазах.

А то, что девчонка могла сболтнуть лишее при короле, вызывало откровенную злость. Надо было ей напомнить, кто на самом деле хозяин положения. Потому и сказал, что ее обожаемые родители в его власти.

Напугал. Она съежилась, почему-то жалобно взглянула на посланника, что тоже вызвало у Филберта волну гнева. Но…

Все-таки, совсем не ужас он хотел он хотел видеть сейчас в ее глазах. Как это ни глупо, но на самом деле мужчине хотелось видеть, что она принимает его с радостью. Это было неожиданно для него самого. Это многое меняло.

— Леди и лорд Ванлерт мои гости, — проговорил он уже мягче, желая успокоить. — Я уступил им свои свои личные апартаменты.

— Как вы любезны и предусмотрительны, наследник, — реплика принадлежала лорду Хатору.

А также учтивый поклон. Двусмысленный, как и все, что посланник Джагарта делал. Скрытая издевка задела Филберта за живое. Если б он мог, наверное, убил бы этого мутного и язвительного мага в темных одеждах взглядом. Когда-нибудь…

Когда-нибудь он с ним поквитается за все! Не вечно ему ходить на вторых ролях. Но сейчас Филберту больше всего хотелось забрать Вильгельмину.

Проклятая привязка, или что с ним творилось, но он уже истомился и извелся! Его неудержимо тянуло забыться, найти наконец успокоение. Хотелось пить ее дыхание. Пальцы непроизвольно сжимались, при воспоминании от том, как трепетало в руках ее тело. А одуряющий запах свежести моря, смешанной с собственным тонким ароматом ее волос…

Филберту казалось, этот запах кружит ему голову.

— Леди Вильгельмина, позвольте, я провожу вас, — проговорил он, приблизившись к девушке почти вплотную.


Герцогиня смотрела происходящее и понимала, если сейчас Филберт на глазах у всех уведет с собой девчонку Ванлерт, от нее уже не избавиться. Этому надо было как-то помешать. Но как?!

Ее сын казался невменяемым.

Да, она помнила о силе привязки, и о желании мужчины к женщине. Но сейчас герцогиня прежде всего беспокоилась о сыне, о его будущем, как наследника престола! Когда под угрозой само право на власть, думать о таких мелочах, как плотское желание?! Что значила на фоне этого какая-то привязка?

В конце концов, они ведь даже не завершили обряд!

Но поскольку не получалось вмешаться самой, взгляд герцогини обратился к лорду Хатору. Как это ни стыдно было признать, у наследника действительно проблема, а лорд Хатор обещал помочь.

Но тут неожиданно вмешался сам король.

— Эту ночь твоя невеста проведет у Амелии, — жестко проговорил он. — Герцогиня, проводите принцессу к моей дочери.

Леди Аннелия в первый момент опешила от неожиданности. В третий раз за сегодня почти полностью выстроенная ситуация разваливалась, как карточный домик. Она видела, как протестующе дернулся ее сын.

Но король приказал:

— А ты, наследник, останься. — и было какое-то извращенное удовлетворение в его голосе.

Понимая, что сама не в силах повлиять на происходящее, герцогиня умоляюще взглянула на посланника Хаториана. Но слабость длилась не больше секунды. В следующее мгновение леди Аннелия чопорно поклонилась брату, а потом сухо проговорила, обращаясь к Вильгельмине Ванлерт:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению