Змей и голубка - читать онлайн книгу. Автор: Шелби Махёрин cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Змей и голубка | Автор книги - Шелби Махёрин

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

– Вы выглядите по-прежнему. – Я попытался как можно меньше шевелить губами. Мы с Коко попятились, пока не уперлись в подоконник. Ансель и Бо встали с двух сторон, полностью заслоняя мадам Лабелль от глаз. – Где ваша маскировка? И где вы были?

Она гневно фыркнула.

– Даже у моего колдовства есть пределы. Я потратила все силы на защитные чары в лагере и преображение ваших лиц – причем ваш облик еще и приходится поддерживать. Я едва сумела осветлить себе волосы, а значит, войти я не могу. Меня слишком легко узнать.

– О чем вы говорите? – прошипела Коко. – Лу никогда не приходилось «поддерживать» узоры в лазарете. Она просто… не знаю… использовала их и все.

– То есть ты хочешь, чтобы я изменила твое лицо навсегда? – Мадам Лабелль смерила ее суровым взглядом. – Легко, мне будет гораздо проще сделать это и оставить вас навечно блудливыми низкорослыми болванами…

Я почувствовал, как к горлу подступает жар.

– Лу использовала магию в церкви?

– Так что нам делать? – быстро прошептал Ансель.

Я заставил себя снова обратить взор на столы. Еда быстро заканчивалась. Откуда-то снаружи послышалась музыка. Некоторые уже встали и пошли за своими спутниками. Скоро и Элайна с Элинор снова вцепятся в меня.

– Ждать моего знака, – сказала мадам Лабелль коротко. – Я обо всем договорилась.

– Что? – Я сдержал порыв обернуться и придушить ее. Сейчас уж точно было не время для бесполезных и невнятных указаний. Пришла пора ясности. Пора действий. – О чем договорилась? Какого знака?

– Времени объяснять нет, но вы поймете, когда увидите. Они ждут снаружи…

– Кто?

Я резко замолк – к нам подскочила Элинор.

– Ха! – воскликнула она торжествующе. У нее изо рта сладко пахло вином, а щеки порозовели. – Я ее опередила! Значит, первый танец мой!

Я сопротивлялся, когда она потащила меня прочь, но обернувшись, увидел, что мадам Лабелль исчезла.

Я кружил Элинор по поляне, но даже ее не видел. Мы четверть часа добирались до этого странного, сверхъестественного места, скрытого глубоко в тени горы. Тот же густой туман из Ля-Форе-Де-Ю витал над землей и здесь. Он вихрился у нас под ногами во время танца в такт быстрой мелодии. Я почти разглядел духов давно умерших ведьм, плясавших в нем.

Посреди поляны были руины храма – белые, осыпающиеся под открытым небом. Моргана сидела там и наблюдала за принесением малых жертв. Лу, все еще без чувств, парила возле нее. Каменный алтарь высился из земли рядом с ними и сверкал в лунном свете – безупречный, нетронутый.

Мой разум боролся с телом. Разум призывал подождать мадам Лабелль, телу же хотелось сейчас же броситься к Моргане и защитить от нее Лу. Я не мог больше смотреть, как она плывет по воздуху, будто и сама уже стала призраком в тумане.

А Моргана… никогда прежде я не желал убить ведьму так сильно, как сейчас. Вонзить нож ей в глотку и оторвать бледную голову от тела. Чтобы пролить ее кровь, мне даже не нужна была балисарда.

Но пока рано. Нужно ждать знака.

Если бы только мадам Лабелль сказала нам, что это за знак.

Музыка играла бесконечно, но никаких музыкантов поблизости было не видно. Элинор неохотно отдала меня Элайне, и я потерял счет времени. Чувствовал лишь тревожное биение собственного сердца и морозный ночной воздух на коже. Сколько еще я должен ждать? Где мадам Лабелль? Кого ждала она?

Слишком много вопросов и слишком мало ответов. И ни следа мадам Лабелль.

Паника быстро переросла в отчаяние, когда была убита последняя овца и ведьмы стали преподносить Моргане другие дары. Резные изделия из дерева. Вязанки трав. Украшения из красного железняка.

Моргана, не говоря ни слова, смотрела, как они складывают подношения у ее ног. Она рассеянно гладила Лу по волосам, когда темнокожая ведьма вышла к ней из храма. Я не слышал их тихого разговора, но лицо Морганы просветлело от услышанного. С недобрым предчувствием я смотрел, как ведьма возвращается в храм.

Если Моргана чему-то рада, нам это ничего хорошего явно не сулит.

Вскоре Элайна и Элинор покинули меня, чтобы положить в общую груду свои дары.

Я вытянул шею, пытаясь высмотреть что-нибудь неладное, что-то, что можно было бы счесть знаком. Но тщетно.

Ансель и Коко встали рядом со мной, и тревога их казалась почти осязаемой.

– Скоро ждать больше будет нельзя, – выдохнул Ансель. – Полночь почти настала.

Я кивнул, вспоминая злую усмешку Морганы. Что-то надвигалось. Мы и впрямь не могли больше ждать. Дала нам сигнал мадам Лабелль или нет, пришло время действовать. Я посмотрел на Коко.

– Кто-то должен отвлечь внимание Морганы от Лу.

– Кто-то вроде ведьмы крови? – мрачно спросила она.

Ансель хотел возразить, но я его перебил:

– Это будет опасно.

Коко легким движением большого пальца вспорола себе запястье. Из него брызнула темная кровь, и воздух наполнился острым горьким зловонием.

– Не волнуйтесь за меня. – Она развернулась и исчезла в тумане.

Я как мог незаметно проверил свой ремень с ножами, скрытый под пальто.

– Ансель… прежде чем мы начнем… я… Я просто хочу… – Я замолчал на миг и тяжело сглотнул. – …Извиниться. За то, что я сделал в Башне. Я не должен был даже пальцем трогать тебя.

Он изумленно заморгал.

– Пустяки, Рид. Ты же тогда расстроился…

– Нет, не пустяки. – Я неловко кашлянул, не решаясь посмотреть ему в глаза. – …Какое у тебя есть оружие?

Ответить Ансель не успел – музыка резко стихла и на поляне воцарилась тишина. Все взгляды обратились к храму. Я в ужасе смотрел, как Моргана встает и ее глаза недобро сверкают.

Все. Время и правда вышло.

Я последовал за ведьмами, которые стали подходить ближе, как мотыльки к огню. Сунув руку под пальто и стиснув рукоять ножа, я пробился вперед. Ансель поступил так же, а следом за ним и Бо.

Хорошо. Они могут защищать друг друга. Впрочем, если я не преуспею, считай, они уже мертвы.

Целью была Моргана.

Нож прямо в грудь может отвлечь ее не хуже Коко. Если повезет, он убьет ее. Если же нет, я хотя бы успею схватить Лу и бежать. Я молился о том, чтобы остальные смогли ускользнуть незамеченными.

– Многие из вас проделали долгий путь, чтобы восславить этот Модранит. – Моргана говорила тихо, но ее голос отчетливо слышался в тишине. Ведьмы ждали, затаив дыхание. – Принять всех вас здесь с дарами – честь для меня. Ваше веселие сегодня вернуло мне силу духа. – Она внимательно оглядывала каждое лицо и как будто бы задержала взгляд на моем на миг дольше, чем стоило бы, прежде чем продолжить. Я медленно выдохнул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию