Китайские мифы для детей - читать онлайн книгу. Автор: Рози Дикинс, Эндрю Прентайс cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Китайские мифы для детей | Автор книги - Рози Дикинс , Эндрю Прентайс

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Пытаясь сообразить, что происходит, Нянь начал внимательно прислушиваться и втягивать носом воздух. Принюхавшись, он почувствовал, что откуда-то пахнет старым человеком… Облизываясь, он двинулся на этот запах. Но вдруг в воздухе пахнуло чем-то совсем другим – дымом от костра!

Когда этот новый запах достиг ноздрей Няня, тот начал чихать. Потом он завернул за угол и зажмурился от неожиданно яркого света. В самом центре деревенской площади плясал и трещал огонь, от которого у чудовища сразу же разболелись глаза, привыкшие к темноте и холодным подводным пейзажам. Дым довершил дело – глаза хищника стали слезиться.

Нянь растерянно заворчал. В ответ на это ворчание послышался другой, куда более громкий шум…

ТРАХ! БАХ! БУМ!

Старец барабанил по кастрюлям и сковородкам и хлопал крышками, производя ужасный грохот. Нянь потряс головой, пытаясь прочистить уши. А когда он снова взглянул на площадь, то увидел человека, который бесстрашно вышел ему навстречу. Нянь зарычал, обнажив свои длинные жёлтые клыки…

БУМ! ТРАХ! БАХ!


Китайские мифы для детей

Казалось, что где-то поблизости палят из ружей – на самом деле это в центре костра взрывались бамбуковые стволы. (Дорогой друг, даже если ты найдёшь бамбук, не стоит проводить такой эксперимент без взрослых!)

Нянь, который, как и большинство чудовищ, в душе был весьма труслив, понял, что больше не выдержит. Голова его раскалывалась, ноздри щипало, глаза слезились, а тело сжималось от ужаса. Он развернулся и побежал прочь, обратно в мутные глубины океана. А мудрый старец только смеялся ему вдогонку.


Китайские мифы для детей

Когда на следующий день жители вернулись домой, они с радостью обнаружили, что деревня в полном порядке, дома остались целыми и невредимыми, всё по-старому, но с той лишь разницей, что с ветвей свисали красные фонарики, а окна и двери домов кто-то украсил листами красной бумаги, написав на них стихи и добрые пожелания.

Кто бы это мог быть?..

Женщина, которая пыталась уговорить незнакомца уйти с ними в горы, обнаружила его сидящим на площади в добром здравии и благостном расположении духа.

– Добрый человек! У вас всё получилось! – воскликнула она. – Но я не понимаю… КАК вы смогли победить это страшное чудовище?

Увидев её изумление, незнакомец рассмеялся.

– Это совсем не трудно, надо только знать, что делать, – скромно ответил он. И объяснил, что жители деревни могут каждый год прогонять страшного Няня – нужно только развесить красные фонарики и другие красные украшения, зажечь поярче огонь и поднять страшный шум.

Услышав это, жители деревни так обрадовались, что нарядились в самые лучшие одежды и отправились в гости к друзьям, родным и ближайшим соседям, чтобы всем сообщить эту радостную новость. И так весь мир узнал, как победить новогоднее чудовище!

С тех пор в память о том событий в канун Нового года люди украшают дома и деревья, зажигают огни и пускают фейерверки, которые шумят куда сильнее, чем горящий в костре бамбук. Дома сверкают праздничными огнями, а люди подолгу не ложатся спать, чтобы всем вместе поприветствовать наступление Нового года, не опасаясь ужасного голодного Няня.

О художнике
Китайские мифы для детей

Эта книга проиллюстрирована в стиле традиционной китайской живописи – с использованием особенной кисти и чернил, которыми работает художник Ли Вэйдинг (фотография в конце главы). Своими работами он сделал эту книгу поистине уникальной.

Именно так китайские художники на протяжении более двух тысяч лет создавали свои картины. Они рисовали быстро, смелыми и плавными мазками, с помощью круглой кисти, которую обмакивали в разведённые водой чернила. Самые тонкие миниатюрные детали они прорабатывали в последнюю очередь, используя для этого самый кончик кисти. До изобретения бумаги художники писали картины на шёлке. В наше время используется и бумага, и шёлк.


Китайские мифы для детей

Для того чтобы достичь совершенства в живописи такого рода, требуются долгие годы учёбы и упорного труда. Китайские живописцы часами оттачивают определённые движения кисти, благодаря которым создаётся многообразие линий, эффектов и форм. Причём каждое движение предназначено для конкретной цели – например, если художник рисует бамбук, он использует лёгкие мазки боковой частью кисти, чтобы передать чёткие контуры листьев, а сужающиеся стволы он изображает с помощью быстрых резких ударов центральной частью кисти.

Ли Вэйдинг – знаменитый художник, профессор живописи из Шанхая, крупного города на востоке Китая. Благодаря своему утончённому мастерству и приверженности школе традиционной китайской живописи Ли Вэйдинг снискал славу не только как выдающийся живописец, но и как авторитетный эксперт в области искусств. Он был директором Института каллиграфии и живописи в Фэнхуа и заместителем директора Института искусств Вэнь Хуэй.


Китайские мифы для детей
Китайские мифы для детей
Китайские мифы для детей
Китайские мифы для детей
Китайские мифы для детей
Китайские мифы для детей

Стр. 10, 108, 137

КИТАЙСКИЙ НОВЫЙ ГОД

или Праздник Весны (Чунь цзе) – это самый главный, самый продолжительный праздник в Китае и других странах Восточной Азии – настоящий фестиваль. Он отмечается на второе новолуние после зимнего солнцестояния (после 21 декабря). В Китае этот праздник символизирует наступление Весны.

Смена лунного года ознаменована у китайцев сменой соответствующего знака зодиака: каждый год обозначается одним из 12 символических животных и особым цветом по системе «Пяти стихий». Встречая «год дракона», «год крысы» или «год быка», мы отмечаем Новый год на китайский лад.

Китайский Новый год празднуется во многих странах и не только благодаря близким культурам – японской, корейской, монгольской, тибетской. Лёгкость перемещения людей по всему миру позволила познакомить с этим праздником самые разные народы, в том числе в далёких от Китая странах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению