Кто подставил Жана Усача? - читать онлайн книгу. Автор: Алессандро Гатти, Давиде Морозинотто cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кто подставил Жана Усача? | Автор книги - Алессандро Гатти , Давиде Морозинотто

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Так-то лучше, – одобрительно кивнул Луноброд. – Позвольте мне кое-что объяснить. Ещё не всё потеряно! Теперь мы знаем, где находится украденное, верно?

Додо задумчиво потёр морду лапой.

– Действительно, – согласился он, – в красной шляпной коробке с двойным дном.

– А ещё мы знаем, куда завтра отправится мадемуазель Пейру!

– На железнодорожный вокзал, – мяукнула Жозефина. – Гар-дю-Нор!

Луноброд усмехнулся в усы:

– Именно так! Так вот, чтобы оправдать господина Усача, нам следует привести туда инспектора Рампье. Он должен обыскать коварную секретаршу, и тогда… дело в шляпе! Полиция найдёт настоящего преступника, а нашего друга выпустят на свободу.

– Да, я понял, – пробормотал Додо. – Но как мы заманим инспектора Рампье на вокзал? И как заставим осмотреть шляпную коробку?

Луноброд поднял лапу и указал на пишущую машинку на столе.

– Очень просто, – сказал он. – Мы воспользуемся машинкой, которая вызвала такой восторг у нашего Помпончика. Жозефина ведь умеет печатать, не так ли? Надо лишь всем вместе немного поработать.

Это была превосходная мысль. Все коты одобрительно замяукали. Они вскочили друг за другом на стол и окружили таинственную машинку. Лист бумаги уже был вставлен, а в первой строке виднелась абракадабра из букв – результат экспериментов Помпончика.


Кто подставил Жана Усача?

Вот что там было написано:

АБУРВАЛК МАКЛВКАН ПРОАК

В качестве первого предложения это было не бог весть что, но коты решили, что сойдёт! Кроме того, они и понятия не имели, как вставить новый лист бумаги.

– Ох и нелёгкое это дело – печатать на пишущей машинке, – промяукала Жозефина. – Тут требуется терпение, умение и…

– А по мне, так просто жми на клавиши, – сказал Помпончик.

В конце концов, он сумел напечатать целую строчку.

– После каждого слова надо нажимать на пробел! – объяснила Жозефина. – Когда вы доберётесь до конца строки, зазвенит колокольчик – тогда следует потянуть за рычажок сбоку, а затем оттолкнуть каретку назад…

– Вот так? – спросил Додо.

Марсельезыч ухватился за рычажок зубами и попытался толкнуть его назад… Вдруг из машинки выскочила пружина и отвесила бродяге звонкую оплеуху.

Шлёп!

– Ой-ой-мяу, Жозефина! – взвизгнул бродяга. – Ты была права, эта машинка – преопасная штука!

Коты с осторожностью взялись за дело.

Они принялись нажимать на клавиши, то и дело натыкаясь на лапы друг друга, промахиваясь и делая кучу ошибок. И вот что у них получилось:

«Инспектору Рампье (или кому другому, что тоже подойдёт), если вы хотите схватить виновника кражи на кондитерской фабрике Роллана ступайте завтра в 12 часов на вокзал Гар-дю-Нор секретарша спрятала! Деньги в красной шляпной коробке. Она с двойным дном.

Это не шутка. Только не берите с собой этого слюнтяя Кошмара.

Подпись: Мяу-доброжелатель».

– Превосходно! – с довольным видом воскликнул Луноброд. – Нельзя терять ни минуты… Дуем в полицейский участок!

Глава 10
Прогулка вдоль Сены

Вокзал Гар-дю-Нор был одним из самых больших вокзалов Парижа. Его вход поражал своим величием – он словно вёл в греческий храм: кругом колонны, а над ними – крыша со скатами. Огромные часы, казалось, напоминали пассажирам: «Поторопитесь, если не хотите упустить свой поезд!»

Внутри вокзал производил не менее грандиозное впечатление – потолок из стекла и железа накрывал здание, точно большой прозрачный котелок. На железнодорожных путях шипели и пыхтели локомотивы, извергая клубы пара. По платформам сновали носильщики с багажом, солидные господа с чемоданчиками и дамы с дорожными сумками. От лотков с горячими бутербродами шёл дразнящий аромат…

– Панини! – радостно подпрыгнул Додо. – Это для меня!

– Я отсюда не двинусь, – осадил бродягу Луноброд. – Скоро полдень, и мадемуазель Пейру вот-вот будет здесь.

– Да уж, – сказала Жозефина, прикрывая лапкой широкий зевок.

Рядом с ней, свернувшись клубком, задремал малыш Помпончик. Что и говорить, после такой утомительной ночи мяуки едва держались на лапах.

За ночь котам удалось разоблачить секретаршу, напечатать письмо, пробежать через весь город и добраться до полицейского участка, подкинуть письмо на стол инспектору Рампье, а потом удрать. Уф, ну и работёнка!!!

Внезапно Жозефина узнала в толпе знакомое лицо – это была она, мадемуазель Пейру! Женщина торопливым шагом семенила к платформе номер 17. Там уже стоял поезд на Гавр – он подрагивал в ожидании отправления, словно огромная лошадь, бьющая копытом. На секретарше были берет и лёгкий плащ.

В одной руке она несла тяжёлый чемодан, который казался новеньким, а в другой – старую шляпную коробку. Разве кто-нибудь мог подумать, что там спрятана куча денег?

– Клянусь своим хвостом – это она! – воскликнула Жозефина. – Но где же инспектор Рампье? Если секретарша сядет в поезд, то она выйдет сухой из воды!

– Ну уж нет, этому не бывать! – решительно ответил Додо.

Он бросился к женщине, а за ним последовали Жозефина и Луноброд.

Мгновение спустя проснулся Помпончик – он вприпрыжку помчался за друзьями, словно тигрёнок по лесу.

Мадемуазель Пейру остановилась у первого вагона, чтобы поговорить с начальником поезда. У него была высокая фирменная фуражка и блестящий свисток.

– Вперёд, мои отважные друзья! – бросил клич Додо.

– МЯУУУ! – дружно отозвались Жозефина, Луноброд и Помпончик.

То, что произошло потом, вызвало страшный переполох. Бродяга прыгнул на мадемуазель Пейру и когтями сорвал с неё плащ – секретарша закричала, как раненая птица.

Луноброд вцепился в руку воровке, которая тотчас выронила чемодан. Тем временем Жозефина кинулась к шляпной коробке.

Помпончик, не зная, что делать, схватил свисток начальника поезда и дунул в него со всей мочи, издавая резкий и пронзительный свист: ФЬЮ!


Кто подставил Жана Усача?

Минуту спустя все пассажиры устремили изумлённые взоры на эту сцену, широко разинув рты. Как раз в этот момент Жозефине удалось оторвать от шляпной коробки двойное дно – банкноты закружились в воздухе, медленно опускаясь на платформу, словно густой-прегустой снегопад.

– О, проклятие… – пробормотал начальник поезда, отдирая от себя Помпончика. – Что здесь происходит?! Откуда все эти деньги? Полиция! Полиция!!!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию