Коробка с секретом - читать онлайн книгу. Автор: Флёр Хичкок cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Коробка с секретом | Автор книги - Флёр Хичкок

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Пингвины воняют.

Немногие воняют так же противно, как пингвины, – ну разве что помойки или мальчишеские туалеты в школе, и то я сильно сомневаюсь. Подозреваю, что когда мы обычно видим их днём в зоопарке или где-то ещё, рядом всегда есть кто-то с метлой и мощным шлангом, но в пять часов утра они источали зловоние.

– Фу! – наморщила нос Элли.

Меня едва не стошнило вчерашним ужином, но я сглотнула комок и перешагнула через край пингвиньего бассейна, как будто привыкла ежедневно убирать их обиталище.

Пингвины стояли в своей крохотной лужице, вопросительно на меня глядя.

– Эй, пингвинёныш! – окликнула я самого маленького.

Пингвин вразвалочку приблизился ко мне, и я заметила, что он смотрит на мою руку, как будто это была рыба. Эх, зря мы не догадались захватить перчатки.

– Вот, – сказала Элли. – Попробуй это.

Она сняла крышку с мусорного бака, стоявшего в углу их бассейна. Неподвижный утренний воздух тотчас наполнился новым запахом, похожим на смесь запахов рыбного магазина, мальчишеского туалета и сточной канавы. Элли протянула мне пару толстых оранжевых резиновых перчаток. Стараясь дышать через рот, я запустила руку внутрь и, вытащив то, что когда-то было сардиной, бросила на землю.

Маленький пингвин мгновенно проглотил тухлую рыбину, два больших подошли ближе, взглянуть, чем угощают.

– Быстро! – сказала Элли, хватая самого большого пингвина сзади.

Тот заверещал, обкакался и попытался её клюнуть. Я сжала ему клюв, чтобы он не орал. Элли тем времени подняла его, и вдвоём мы перенесли его в коляску Сидни, где пристегнули ремнями. Он немного потрепыхался, но всё-таки притих.

– Один готов, осталось ещё два.

– Но как мы их понесём? – спросила Элли.

Пингвинёнок на удивление хорошо поместился в мою толстовку, а ветровка Элли сослужила хорошую службу в качестве смирительной рубашки для большого пингвина. Набив сумку кусочками тухлой рыбы, я взяла коляску и маленького пингвина, а Элли взяла второго, большого. Всё шло гладко, пока мы не добрались до турникетов.

Дело не в том, что мы не могли пройти через турникеты – они прекрасно работали, когда вам нужно выйти из зоопарка; просто они были недостаточно широки для коляски. Или для ребёнка и пингвина, а для ребёнка, коляски и пингвина – тем более.

В общем, задачка в духе той, что про цыплёнка, лису, слизняка и салат, которым нужно переправиться через реку. Поначалу я растерялась, не зная, что делать в первую очередь. При одной только мысли, что мне придётся выпустить пингвина, чтобы он потом бегал по улицам Демпмута, у меня похолодела кровь.

Блин.

Похоже, мы тронулись умом, совершенно рехнулись, решив, что у нас всё получится. Наверно, нам следовало обратиться в «Международную амнистию» или Всемирный фонд дикой природы или куда-то ещё в этом роде.

Но тут в голову Элли пришла почти блестящая идея.

– Почему бы им не пройти через турникеты самим – по одному или всем сразу?

Я посмотрела на пингвинов. Пока что они вели себя примерно; возможно, им даже понравится.

– Может, ты помашешь у них перед носом сардиной?

Элли прошла первой, я же поставила всех трёх пингвинов в турникет. Они замерли и с надеждой посмотрели на меня.

– Вперёд! – сказала я им. – Там вас ждёт свобода.

Я указала на выход из зоопарка, но глупые пингвины так и норовили схватить клювом мою руку, как будто это была не рука, а рыба.

– Передай мне немного рыбы, – попросила Элли.

Я полезла в сумку, и мои пальцы нащупали что-то осклизлое.

– Брр, – пробормотала я

– Брр, – повторила Элли, когда я передала ей рыбину.

Я сложила коляску и с её помощью попыталась заблокировать турникет сзади, чтобы пингвины внезапно не вздумали вернуться в свой убогий пруд.

– Эй, пинги, пинги, пинги, смотрите, какая прекрасная вонючая рыба, – поманила их Элли с другой стороны.

Словно зрители на теннисном матче, все три пингвина дружно повернули головы в её сторону, но даже не подумали сдвинуться с места.

– Давайте, милые пингуши, идите к тёте Элли.

Но пингвины даже не шелохнулись. Действительно, разве можно ожидать от существа, рождённого в холодной Антарктиде, что оно догадается, что если вы толкаете эту железную перекладину, то она движется вперёд и пропускает вас.

Я слегка толкнула турникет, и тот стукнул большого пингвина по спине. От удара пингвин наткнулся на меньшего пингвина, а тот, в свою очередь, на самого маленького пингвинёнка. Все трое продвинулись вперёд лишь на самую малость.

– Работает! – воскликнула Элли, но тотчас добавила. – Ты только посмотри! – И она указала на небо.

Она была права, всё вокруг превращалось из чёрно-белого в цветное, как будто кто-то щёлкнул выключателем. Скоро окончательно рассветёт.

Пингвины вперевалочку прошаркали через турникет. Сжимая сложенную коляску, которая теперь провоняла тухлыми сардинами, я протиснулась в щель позади них.

– Ой! – крикнула Элли. – Дай мне ещё рыбы, Скарлет, и побыстрее.

– Пока пингвины не сдвинутся с места, я ничего не могу сделать.

Я толкнула чуть сильнее. Турникет сдался и выплюнул меня на тротуар.

Пингвины окружили Элли; они смотрели на неё, ожидая новых порций рыбы. Возможно даже они думали, что Элли тоже рыба, – бледно-голубая грязная рыба в очках.

Вид у неё был потрясающий, но не в хорошем смысле. Её одежда была сплошь в серебристой рыбьей чешуе и крови, а сама она напоминала русалку, попавшую в жуткую аварию в море. А ещё я сильно сомневалась, что ей хоть что-то было видно в запотевших очках. Пингвины выглядели не менее странно.

Ветровка Элли отлично сидела на среднем по величине пингвине, правда, с капюшоном что-то было не так. Малыш умудрился измазать рыбой переднюю часть моей толстовки, прям как Сидни после завтрака. Самый большой поглядывал на стройку по соседству, как будто никак не мог решить для себя, слопать ли ему сначала Элли, или же нырнуть в кучу песка.

В конце концов все трое решили слопать Элли.

– Сделай что-нибудь! – испуганно крикнула она.

Я пошарила в моей сумке. Там было практически пусто, только слизь и что-то хрустящее. Рыбьи хвосты? Я перевернула сумку вверх дном и встряхнула. На бетон упало несколько чешуек. Пингвины оторвали взгляды от Элли и заковыляли ко мне, чтобы подобрать рыбу.

– Быстро! – крикнула я. – Уводи их!

Самый большой улёгся на живот и попытался скользить по бетону. Что делать? Мы подхватили его и, усадив в коляску, пристегнули ремнями.

Я схватила пингвинёнка, а Элли – среднего пингвина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению