Корбо. Под знаменем корсара. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Милях cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корбо. Под знаменем корсара. Книга 2 | Автор книги - Татьяна Милях

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

– Имя как имя, – словно не понимая, о чём ведёт речь Долорес, проговорила Эстель. – Почему оно должно кого-то волновать? – пожала она плечами.

– Ну да! Ни твой отец, ни сеньор Альваро, ни даже адмирал не знают, что так зовут пирата, – ухмыльнулась женщина. – Для них он только капитан Корбо, – понимающе хихикнула плутовка.

– Долорес, прекрати! – зашипела Эстель. – Тебя могут услышать, – и графиня, скорчив виноватую мину, приложила палец к губам, показывая, что она умеет хранить чужие секреты, а девушка, сердито взглянув на лукаво улыбающуюся подругу, решила сменить тему:

– Лучше расскажи, как твой муж относится к появлению в столице отца твоего ребёнка? Думаю, судье успели доложить о его скором визите?

– Не говори мне про Фердинанда! – сердито фыркнула Долорес. – Мы соблюдаем все необходимые формальности, но не более того. Он даже рад появлению Элизабет на свет. Изображает из себя заботливого папашу. А сам каждую ночь проводит в спальне своего помощника, – брезгливо сморщилась женщина, но, неожиданно вспомнив другую новость, встрепенулась и снова весело заверещала: – Боже, как я могла забыть?! Ты слышала? Весь Мадрид гудит в ожидании графа де Дюрана!

– Кто он такой и чем примечателен, что так привлёк нашу знать? – изображая заинтересованность, снисходительно улыбнулась Эстель.

– Ооо! – от души обрадовалась неведенью подруги графиня. – Его отец – французский дворянин, а мать – испанская сеньора, а привлёк он господ тем, что безумно богат! Но при этом не женат, – подмигнула сеньора. – Ходят разные слухи: одни говорят, что он вдовец и надеется найти утешение, создав новую семью. Другие уверяют, будто его мать заболела и потребовала от сына жениться и именно на испанской девушке, пока она не отошла в мир иной. А кто-то считает, что господин просто приехал по делам и вовсе не собирается связывать себя узами брака. Но это только подогревает интерес к графу.

– Понятно… Теперь каждый сеньор, имеющий девицу на выданье, мечтает подсунуть ему свою дочь, – усмехнулась Эстель. – Ну, а почему это должно заинтересовать меня?

– Не перебивай, а слушай, – надулась Долорес. – Поверенный графа снял для хозяина шикарный особняк в Мадриде, так и пошёл слух о его приезде. А недавно в Севилью зашло французское судно. Ты же наешь, что наш адмирал после того, как опростоволосился с капитаном Корбо, теперь проверяет все корабли подряд. Ну да, будто капитан такой дурак и решится вновь явиться прямо в лапы сеньора Альканиса, – хихикнула женщина. – Но, опасаясь пиратов, маркиз лично проверяет подозрительные суда, а тут на якорь встал французский фрегат! Как только корабль причалил, Хосе дель Альканис поинтересовался, кому принадлежит парусник? Адмиралу доложили, что его владелец – французский граф, и сеньор в сопровождении гвардейцев оправился в порт. Солдаты уже лазили по кораблю, проверяя трюмы и бумаги, когда, заметив на юте господина, спокойно осматривающего гавань, дон Хосе взошёл на палубу. Французский милорд стоял на мостике, широко расставив ноги и уперев руки в бока, – изображая, как это было, Долорес подскочила, а Эстель, наблюдая за графиней и слушая её эмоциональный рассказ, в ожидании подвоха широко улыбнулась. – Просто заправский морской волк, – продолжала сеньора. – И вот, адмирал, взглянув на широкую спину господина, заорал: «Корбо! Думаешь, если ты скинул свою воронью одежду и вырядился в камзол и парик, я тебя не узнаю?! – в лицах изобразила женщина. – И не успел месье повернуться, как наш адмирал подскочил к графу и сорвал с него шляпу вместе с париком! – Долорес просто закатилась от смеха. – Я представляю физиономию дона Хосе, когда он увидел сердитое лицо сероглазого лысого старикана. – Эстель вслед за подругой засмеялась, а та продолжила: – Граф был страшно возмущён выходкой адмирала и уже хотел вызвать маркиза на дуэль. Альканис взялся извиняться перед де Дюраном, а тот пригрозил пожаловаться на него самому королю! Но худо-бедно скандал замяли, и, желая загладить вину, адмирал пригласил графа к себе, – веселясь, закончила Долорес.

– Если он стар, то почему до сих пор не женат? – отсмеявшись, удивилась Эстель.

– Я же говорю, ходят разные слухи, – пожала плечами графиня. – Когда месье прибудет в Мадрид, надеюсь, выяснить это у него лично, – улыбнулась Долорес. – Наверняка мой муженёк захочет познакомиться с богатым господином, – предположила сеньора и добавила: – Кстати, не так уж он и стар. Говорят, ему немного за сорок, как и нашему адмиралу, а седина украшает мужчин, – – хмыкнув, уточнила женщина.

– Какая седина если он лысый? – засмеялась девушка.

– Когда у мужчины есть такие деньги, Эстель, многие дамы не замечают подобную незначительную мелочь, – хихикнула Долорес. – Тем более если её можно прикрыть париком. И вот теперь в ожидании состоятельного холостого господина добрая половина женщин Мадрида прихорашивается и готовится к балу, где ожидается присутствие графа, – сообщила она. – И не только юные расчётливые девицы мечтают очаровать богатого француза, но и овдовевшие сеньоры не теряют надежд заполучить его себе в мужья. Фердинанд по своим каналам уже интересовался доходами этого де Дюрана, говорят, они огромны! Графу принадлежат земли с виноградниками, большое поместье с великолепным домом, и денег у него не счесть. Ах, если бы у меня не было моего Даниэля, я, наверное, тоже попытала счастья. Увлечь такого сеньора! – лукаво улыбнулась Долорес.

– Даже не сомневаюсь, – улыбнувшись, покачала головой подруга.

– Слышала, он со дня на день должен появиться в Мадриде. Мне очень интересно посмотреть на него, я обязательно пойду на бал. А ты?

– Не знаю, – пожала плечами девушка. – Мне совершенно не интересно смотреть на этого графа.

– Да просто отдохнуть и развеяться! Ты всё время нянчишься с сыном, – возмутилась Долорес.

– Я подумаю, – уклончиво ответила Эстель, и подруга, выложив все новости, засобиралась домой.

Глава 24

Словно дуновение ветра разносило новости через моря и океаны, и удивительным образом они скоро достигали далёких берегов. Не успела флотилия адмирала де Тюрена добраться до родного порта, а слухи об огромном куше, захваченном корсарами в Картахене, докатились до Франции, заставляя оживлённо бурлить все прибрежные таверны. Готовясь поймать жирный улов, портовые девки вырядились в лучшие наряды, трактирщики протирали бутылки и чистили столы, поджидая щедрых клиентов, а торговцы выставляли самые дорогие товары на видные места, мечтая завладеть вниманием удачливых флибустьеров.

В надежде выудить солидную прибыль из подвыпивших моряков, город в предвкушении большого загула шумел, и стоило на горизонте показаться парусам долгожданной эскадры, как жители Ла-Рошели дружно поспешили к причалу встречать своих героев. Желая хоть одним глазком взглянуть на сказочные богатства Нового Света, публика взволновано толпились на берегу, и как только корабли зашли в гавань, пристань разразилась приветственным пушечным залпом и радостными криками.

Парусники встали на рейд, и команды, обласканные лучами славы, спустились на берег. Несколько дней горожане с завистью наблюдали, как грузились бесконечные подводы золотыми и серебряными слитками, затем отправляясь на хранение в местную тюрьму – более подходящего места для сохранности сокровищ губернатор придумать не смог.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию