Ты и сам всё знаешь - читать онлайн книгу. Автор: Дарья Сорокина cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ты и сам всё знаешь | Автор книги - Дарья Сорокина

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Что задумал? — Сай ходила хвостом за мужчиной, смутно догадываясь о его планах.

Теперь Даррет рылся в багажнике, но довольно быстро выудил длинную верёвку, которую пропустил по салону через боковые окна и оставил концы на капоте.

— Раздевайся. Снимай всё, кроме куртки, — в глазах инспектора горел азарт, и Сай ничего не могла поделать, кроме как повиноваться.

Через несколько минут она стояла босяком, придерживая свободной рукой то лацкан, то бортики кожанки, второй она протянула Даррету одежду.

— Не зажимайся, Сай, — мужчина распахнул куртку и погладил кончиками пальцев шею подопечной, спустился ниже, обвёл ареолу соска, чувствуя, как тот твердеет, не то от холода, не то от возбуждения.

Притянул девушку и наклонился за поцелуем.

— Залезай, — Даррет облизал губы и кивнул на машину.

Он помог Сай забраться на капот, и тут же крепко привязал за руки.

— Сдаётся мне, что верёвку и плед захватил тоже неслучайно. Как знал, да? Ты пугаешь меня, Даррет Хиз, своей подготовленностью и фантазиями, — девушка с вызовом смотрела на инспектора.

— Фантазии — это в голове. Но сейчас всё по-настоящему, милая. Вот это уже реальность, — мужчина испробовал верёвки на прочность. Небрежно поцеловал девушку и вернулся в салон.

— Даррет! Ты чего творишь? Развяжи немедленно!

— Позже.

Мотор паромобиля взревел, и Сай прижалась сильнее к машине. Она верила любовнику, заразилась его внезапным безумием и разделяла его, а когда они рванули вперёд, хотела только одного: никогда не останавливаться.

Холодный ветер щипал кожу, бесстыдно касался сокровенных участков тела, овладевал дрожащей от страха и адреналинового возбуждения девушкой.

Быстрее, быстрее, быстрее.

Всё сливалось перед глазами. Смыкающиеся над головой деревья, загораживающие синее небо, рокот двигателя.

Быстрее, быстрее, быстрее.

Она кричала. В ушах свистело, глаза слезились, а сердце стучало в самом горле. А затем всё померкло, и Сай отключилась.

Начала приходить в себя, лишь когда Даррет довёл её языком до оргазма. Его зрачки были расширены, как у наркомана, и он никак не мог оторваться от сочащейся девушки.

— Только с тобой… Твои эмоции, теперь мои.

Он встал в полный рост и расстегнул штаны.

Быстрее, быстрее, быстрее.

Только с тобой я живой, Сайджин Окс.

*.*.*

Подопечная потирала запястья, рассматривая красные борозды от верёвки, которые не так легко спрятать. Длины рукавов не хватало, и девушка явно нервничала и беспокойно ёрзала на сидении.

— У нас будут неприятности.

— Не будут. Забыла, кто проверяющий? Осмотрю тебя, подпишу необходимые бумаги, и спокойно уедем домой, — как можно небрежнее бросил мужчина, не отрываясь от дороги, чтобы Сай не уловила в голосе и взгляде сильного волнения.

— Хорошо…

— Не бойся, — положил руку ей на колено, и спутница вздрогнула, словно через неё пропустили электрический импульс.

— Не хочу возвращаться туда, Даррет.

— Ты вернёшься, чтобы уйти навсегда. Это не займёт много времени, — успокаивал псевдо Даррет Хиз, но Сай чувствовала, что так легко мучитель её не отпустит.

Наверняка Йенс Моро разозлился, не обнаружив именинницу на места. Он ждал этот день гораздо сильнее девушки. Напоминал о нём каждый вечер. Описывал в красках, как впервые нарушит ту шаткую дистанцию, что парню едва-едва удавалось выдержать. Он мечтал прикоснуться, овладеть, сломать.

Можно только представить себе бешенство практиканта, когда тот узнает, что Сай отдалась другому мужчине.

Даррет украдкой поглядывал на пассажирку. Она хмурилась, словно старалась рассмотреть что-то перед собой.

— Строишь свои вероятности?

— Пытаюсь.

— Получается? — участливо спросил Даррет.

— Нет. Сплошная темнота, — удручённо отозвалась Сай и с тяжёлым вздохом откинулась назад.

— Всё будет хорошо, — успокаивал вкрадчивый голос, помогая девушке забыться коротким и тревожным сном до конца поездки.

Не доезжая до главных ворот приюта, инспектор коснулся плеча подопечной, и та испуганно вжалась в спинку кресла.

— Пора. Лучше, чтобы вместе нас не видели. Сможешь незаметно пробраться внутрь?

— Да, конечно, — Сайджин отрешённо теребила молнию куртки.

— Она будет ждать тебя, и я тоже, — пообещал Даррет.

Он долго смотрел вслед избраннице. Подол жёлтого платья развивался от бега. Рыжие спутанные волосы волной падали на худенькие плечи. Тонкие ножки. Его Сайджин Окс.

Мозг выдавал причудливую мешанину картинок с прикованной в подвале девушкой. Почему же он так сильно злился на Моро, ведь сам бы привязал девчонку к себе. Инспектор разделял чувства мерзавца-практиканта, ощущал странное пугающее родство душ.

Неудивительно, что он сразу узнал парня. Высокий юноша с невыразительными пустыми глазами и неприятной улыбкой, он облокотился о стойку ресепшена. Завидев гостя, развернул к нему журнал посещений.

— Доброе утро, — радушно поприветствовал Йенс Моро и протянул ручку.

Инспектор огляделся. Подозрительно гробовая тишина. Было ещё довольно рано, но чтобы настолько безлюдно… Где остальные работники?

— Доброе, я…

— Я знаю, кто вы, — практикант склонил голову набок, с интересом рассматривая мужчину, — Дэнли Арой, инспектор из Лос-Винтаго.

* * *

Эмоции, сквозившие во взгляде любимого, граничили с безумием. Но и сама окончательно потеряла какую-либо связь с реальностью. Своими глазами видела, как на Даррета Хиза обрушился потолок. Всё здание сложилось точно карточный домик.

И вот он сидит передо мной, нежно сжимает дрожащие запястья. На губах — фирменная блуждающая улыбка, вот только глаза… В них нет той тоски и отрешённости, затаившихся во взгляде дознавателя. Напротив, жестокая решимость и опасность. Это даже не страстный Дэнли, это пугающий Йенс Моро.

Аэр неспешно принёс аптечку и встал рядом со мной.

— Детям уже давно пора спать, — строго проговорил любимый, обращаясь к ребёнку.

Дэнли, Даррет, Йенс?.. Как теперь называть его?

Малыш не сдвинулся ни на шаг.

— Эйри, отпусти его. Он не уходит, потому что чувствует твой страх. Хватит бояться, ничего тебе не сделаю! Я же обещал!

Не хотела, чтобы Аэр уходил. Паниковала от одной лишь мысли, остаться наедине с этим незнакомцем.

— Как же с тобой трудно. Всегда упрямая и никогда не слушаешься. Но так было с самого начала. Знал, на что шёл, — тяжело вздохнул мужчина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению