Ты и сам всё знаешь - читать онлайн книгу. Автор: Дарья Сорокина cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ты и сам всё знаешь | Автор книги - Дарья Сорокина

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Эйри, пойдём, пока пробки опять не выбило. Эти лифты очень непредсказуемые. Можем застрять здесь до самого утра. Вряд ли нас тобой быстро вызволят.

— Прости, ты из-за меня Аэра оставил одного, — девушка вытерла слёзы и встала, опираясь о стену.

— Ничего страшного, он уже взрослый мальчик. Темноты не боится, а вот мы бы с тобой замёрзли. Особенно ты, беглянка, — улыбнулся старший Хиз.

— Даррет, клянусь, я не собиралась сбегать, — в её глазах всё ещё стояли слёзы, и чувства мужчины метались между похотью и жалостью.

— Верю. В такую погоду и босиком. Сомневаюсь, что твой настоящий план побега был бы таким непродуманным. Я не псионик, конечно, но вижу, что успеха в нём процентов… — дознаватель призадумался. — Процентов пять?

— Вообще-то примерно двадцать три при заданных изначально условиях, — Эйри застёгивала рубашку, пока они шли к квартире. — Багажник открыт. Мои вещи и документы как раз там. Я уже вижу несколько вариантов добраться до Иттании. Но придётся воспользоваться частными перевозками, на них не успело прийти распоряжение властей обо мне. Ты не очень-то торопился запретить мне выезд из страны.

— Да уж, ты права, я ужасный дознаватель, — мужчина приложил холодную ручку фонарика ко лбу. — Давно про багажник догадалась?

— Почти сразу, — ответила Эйри, и Даррет простонал с досады.

— Кошмар. Почему сразу не уличила?

— Твоё желание посмотреть на меня в этой рубашке, показалось весьма милым фетишем.

— Теперь до меня дошла очередь клясться. Клянусь, я так никогда не делал раньше.

— Верю, — улыбнулась девушка.

— Я давно не чувствовал себя так глупо.

— Правда?

— Ага, была одна история смешная много лет назад. Расскажу, когда ты переоденешься и вымоешь ноги. Такую в кровать не пущу, — строго сказал Даррет.

Когда дознаватель щелкнул выключателем в прихожей. Аэр уже стоял там. Он сонно и недовольно оглядывал взрослых. Затем, убедившись, что всё в порядке, развернулся и побрёл обратно в спальню.

— Чую, утром нас с тобой ждёт серьёзный "разговор", — предупредил Даррет. — Готовься, когда мой сын ругается, это очень…занятно.

— Прости за доставленные неприятности, — виновато прошептала Эйри, втянув голову в плечи.

— Нет-нет! Это я недоглядел. Видел же те пустые пробирки на дирижабле. Должен был догадаться, что ты будешь себя странно вести.

— Странно? — в голосе девушки слышалась обида.

— Ну, а зачем тебе ещё понадобилось забираться в лифт? Тебе ведь было страшно ехать на нём ещё совсем недавно.

— Ну, да, — быстро согласилась Эйри. Рассказывать о том, что бывший любовник вновь объявился не очень хотелось. Непонятно только, как и когда он опять сбежал. Хотя с его способностями вполне мог одурманить её и Даррета и даже стоять рядом. Девушка поёжилась.

— Так, с меня новая рубашка, — сказал дознаватель, когда девушка вышла из душа обмотанная полотенцем.

— Забавно, — ухмыльнулся мужчина, едва они вернулись в спальню. Аэра не было на кровати, и Даррет быстро метнулся в детскую.

— Что-то не так? — спросила Эйри, когда он вернулся.

— Он первый раз сам пошёл спать в свою комнату без уговоров. Но лучше бы остался с нами, — задумчиво пробормотал мужчина, разглядывая свою гостью.

— Почему?

— Потому что, сдерживаться в твоём присутствии очень сложно, и хочется наплевать на травмированное плечо, и…извини. Даже язык за зубами держать не могу.

— На самом деле ты тут не причём, Даррет, — Эйри забралась под одеяло. — Мой бывший любовник, обладал весьма незаурядной способностью.

— Тот самый Дэнли? — мужчина осторожно лёг на спину и повернул голову к своей гостье. — И причём тут моя симпатия к тебе и бывший любовник?

— Он странно влияет на людей. Я нравлюсь тебе потому что, была с ним, — Эйри подбирала слова, а старший Хиз нахмурился.

— Прости, но звучит это глупо. Наоборот, я дико ревную, когда слышу об этом парне.

— Он действует на всех как возбудитель. Коснулся меня, и я кажусь тебе привлекательной.

— Серьёзно? — рассмеялся Даррет. — У тебя серьёзные проблемы с самооценкой. Не нужен никакой Дэнли, чтобы я считал тебя безумно красивой и возбуждающей.

Девушка мгновенно покраснела.

— Ты не понимаешь…

— Ага, куда мне. Ладно, меня дико раздражает весь этот разговор об этом типе. А ещё, прости меня, Эйри, но я кое-что сделаю, — глаза Даррета лукаво сверкнули в темноте.

— Что сделаешь? — прошептала девушка когда дознаватель нырнул рукой к ней под одеяло, а затем что-то холодное сомкнулось вокруг запястья.

— Вот это, теперь точно не сбежишь.

Эйри чувствовала как невольно улыбается от такого пугающего желания Даррета привязать её к себе, а затем закрытая дверь загадочной комнаты вновь вторглась в её мысли.

— Даррет…

— М?

— Что в той комнате? — девушка спросила быстрее, чем успела себя остановить.

— Тебе Аэр показал, да? — устало пробормотал Хиз.

— Да.

— Завтра утром открою. Только разбужу рано, не хочу его туда пускать. Довольна?

— Там какой-то мужчина, — прошептала Эйри, и Даррет глухо рассмеялся.

— Не какой-то. Там томится дознаватель Даррет Хиз, — с наигранным трепетом изрёк мужчина.

— Что?

— Спи, утром сама увидишь. Может, хоть ты поможешь разобраться, что это за чертовщина.

Ошибка № 1 Привязанность (часть вторая)

* * *

Рука основательно затекла за ночь. Но всё равно было невероятно приятно осознавать, насколько сильно Даррет не хочет меня отпускать. Пусть до чёртиков пугала внезапная опека, мечтала наслаждаться ей, как можно дольше. Тем более совсем скоро он пообещал показать содержимое комнаты, после посещения которой моё отношение к дознавателю может перемениться.

Странное дело, но сейчас не так сильно желаю заглянуть в святая святых Даррета Хиза. То, с какой лёгкостью он согласился, уже было гарантом того, что трупов он там не держит. Однако любопытство, помноженное на страх, всё равно продолжало терзать воображение. Что это был за мужчина с револьвером, что делал в квартире Хизов поздно ночью?

Даррет тяжело дышал во сне. Снова видел что-то необычное, или сказывались последствия серьёзного ранения? Наблюдала, не решаясь разбудить. Больше всего опасалась, что вчерашнее наваждение схлынет, и он пожалеет о внезапном порыве. Всё окажется сродни безумному разовому знакомству на вечеринке. В пьяном угаре весело, а вот утром… Хотя откуда мне знать, я не ходила по таким местам, а только слышала урывками истории, которыми делились коллеги по работе друг с дружкой. У меня же был Дэнли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению