Ты и сам всё знаешь - читать онлайн книгу. Автор: Дарья Сорокина cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ты и сам всё знаешь | Автор книги - Дарья Сорокина

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Даррет непроизвольно сжал ноги, когда увидел плакат с отрезанным членом. Натуралистично, если закрыть глаза на нескромные пропорции, художник явно подошёл с душой.

Над портом лениво зависли дирижабли разных размеров. Частные, имперские, принадлежащие крупным компаниями. Огромный трансэдвентический дирижабль, прибывший с Иттанских островов, был спущен и возвышался над посадочной площадкой. Толпа встречающих недовольно роптала, и береговая служба помогала работникам порта сдерживать напирающих на ограждения людей.

Несколько служебных паромобилей, включая машину прозектора из отдела Хиза, подогнали почти вплотную к борту корзины. Даррет небрежно припарковался рядом и, не снимая любимых перчаток, бодро зашагал по внешним трапам. С пятого яруса ему махал рукой практикант. Начальство любит отправлять новеньких в оцепление, чтобы не трясли своими бестолковыми красными дипломами почём зря, а приносили хоть какую-то пользу.

Даррет кивнул мальчишке и проследовал внутрь. Всех пассажиров разогнали по каютами. Дознаватель прикинул в уме объём работы, который придётся проделать тем, на кого спихнут убийство двух псиоников, и взмолился, чтобы вскрытие показало, что их прикончили в нейтральных водах.

Он без труда нашёл нужную комнату и замер в нерешительности, глядя на очередного бледного практиканта, который стерёг дверь в каюту Эйри Нолад. Как же все боятся псиоников, и это ещё учитывая, что они находятся в явном меньшинстве, и законодатели на полном серьёзе обсуждают: а не начать ли резать члены своим необычным гражданам.

Патологоанатом уже вовсю трудился над телами, а его помощник собирал с пола разноцветные пробирки.

— Порадуешь меня, Нэйт? — Даррет рассматривал блаженные лица убитых.

— И да, и нет, — задумчиво проговорил прозектор.

— Это как?

— Ну, эти два голубка были ещё тёпленькими, так что юрисдикция всё-таки наша, — вздохнул Нэйт.

— Так, а хорошее что в этой истории?

— Да бытовуха это, Хиз. Накачались они чем-то. Имели друг дружку по очереди, а потом под действием всей этой дряни один придушил второго, а потом и сам затянул ремень у себя на шее. Я ещё посмотрю, что в этих пробирках, но, думаю пассажиров можно отпускать, — изрёк Нэйт. — Плюс убитые — псионики, начнём копаться в этом деле, увязнем по уши. Полоумные фанатики начнут шастать по отделу, капать нам на мозги.

— А с девушкой что? — задумчиво спросил дознаватель.

— Тебя ждут, боятся идти. Там тишина гробовая. Может, так же лежит, накаченная чем-то из этого чемоданчика. Я тут как раз пары ампул не досчитался.

Даррет недовольно закатил глаза. Теперь понятно, почему начальник требовал именного его. С недавних пор общение с псиониками повесили на Хиза, когда по прохождении теста, он оказался самым невосприимчивым к их воздействию.

Взяв у практиканта мастер ключ, дознаватель открыл дверь, предварительно взведя курок револьвера. На всякий случай.

Внутри, действительно, было пугающе тихо. Потерянные ампулы валялись тут же на полу. Под столиком лежал револьвер с пухлым барабаном и коротким дулом. На полу — женские брюки и блузка с оторванными пуговицами. Рядом скомканные трусики. У Даррета появилось неприятное предчувствие.

С кровати свисала бледная рука. Тонкие красивые пальцы и аккуратные ноготки. Дознаватель пытался унять бешенный стук сердца от накативших воспоминаний. Тогда было так же: тонкая ручка и ноготки…розовые. Тогда супруги даже поссорились из-за того, что гостиная пропахла лаком для ногтей. Если бы он знал, к чему приведёт желание жены выйти из дома на пару минут в тот вечер, точно не стал бы её упрекать и ссориться. Он вообще никогда и ни за что не упрекнул бы её.

Хиз коснулся холодной руки и попытался нащупать пульс. Без всякой надежды. Он разучился верить в сказки.

Всё произошло слишком быстро. Одеяло резко отдёрнулось, обнажённая девушка прыгнула на мужчину сверху и повалила на пол, обхватив бедрами. Палец Даррета нажал от неожиданности на спусковой крючок.

Выстрел.

Правило № 3 Разумность (часть вторая)

Девушка зажала руками уши и закричала, когда громкий звук громыхнул прямо у её уха. Хиз схватил пассажирку за плечи и прижал к полу. Она не вырывалась, лишь всхлипывала и мотала головой.

— Господин Хиз, с вами всё в порядке? — испуганно пропищал практикант за дверью.

— Да, — отозвался дознаватель, — никто не ранен, всё хорошо.

— Где Дэнли? Остановите его, скажите, что это не выход! — подала голос девушка.

— Кто такой Дэнли? — Даррет мысленно вернулся к двум убитым из каюты, очевидно, один из них и есть этот загадочный парень. Хиз оглядел загадочную пассажирку: на запястьях и бедрах темные следы от пальцев. На сгибах локтей следы от инъекций.

Сердце законника болезненно сжалось.

— Ты ведь Эйри, да?

Девушка кивнула.

— Эйри, кто это сделал с тобой? Это сделал Дэнли?

— Он бы никогда! Он не такой, — девушка уставилась на Даррета безумными глазами.

— Хорошо-хорошо, Эйри, мы во всём разберёмся. Тебе нужно в больницу, ты сможешь встать?

* * *

Тот, кого стоящий за дверью назвал господином Хизом, заботливо протянул мне руки, сняв с них потёртые водительский перчатки.

Приятная внешность, хоть улыбка, кажется немного странной и нелепой. Зато глаза добрые и полные сочувствия. Давно не видела таких людей, и от его взгляда стало только хуже. Быстро осмотрела своё измученное двумя наркоманами тело и едва не заплакала. Думаю, этот Хиз без проблем подставил бы своё плечо, и гладил по спинке. Нельзя поддаваться эмоциям. Ничего страшного не случилось. Да я и не помню большую часть надругательств.

Крепко ухватилась за руки и, когда оказалась на ногах, то голову закружило от слабости. Когда я последний раз ела? Кажется, ещё в Иттании. Что мне вчера вкололи? Сгибы локтей сильно чесались, низ живота ужасно ныл. Хорошо, что ничего не помню. Главное, чтобы Дэнли не наделал глупостей. Эта парочка не заслуживает его гнева, а сам он рискует попасться.

— Господин Хиз…

— Даррет, — поправил меня блондин.

— Даррет, не возражаете, если я быстро приму душ, — мне было мерзко ощущать на себе всю эту грязь. Хотелось снять с себя верхний слой кожи или соскоблить её металлической щёткой.

— Мне жаль, но это невозможно. Воду отключили, так как мы уже на земле, госпожа Нолад. Санитарные предписания, — развел руками мужчина и, ласково глядя на меня, вдруг добавил: — но я кое-что могу для вас сделать.

Он, наконец, отпустил мои руки. Первым делом подошёл к столу и поднял что-то с пола. Мой револьвер. Я чуть не простонала с досады, когда мужчина открыл барабан и пересчитал патроны. Удостоверившись в чём-то, он направился в ванную, забрав моё оружие с собой. Раздался неприятный гудящий звук в трубах. И кран в раковине начал громко плеваться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению