Опасные игры - читать онлайн книгу. Автор: Тэсс Даймонд cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасные игры | Автор книги - Тэсс Даймонд

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Когда вертолет приблизился, свет в доме погас, – сказал Пол. – Значит, нам известно, что там кто-то есть.

– У нас нет никаких визуальных подтверждений, что Манкузо в доме, – сказал Саттон. – Или девочка. Вертолет слишком высоко, чтобы получить точное тепловое сканирование тела, – сказал он, его брови были напряженно подняты. – Кто бы там ни был – это могут быть просто незаконные жильцы. Я уверен, что в это время года их много.

Мэгги покачала головой, подходя ближе, чтобы рассмотреть фотографию. Это место выглядело очень мирным – у Манкузо, вероятно, были хорошие воспоминания о нем. Но это также означало, что его окружали воспоминания о брате. Барбара сказала, что братья проводили там большую часть своего свободного времени, так что, возможно, хижина была своего рода святыней. Воплощением их братской связи.

Если бы Манкузо захотел погибнуть в перестрелке, хижина была бы идеальным местом.

Мэгги потерла запястья, пытаясь собраться с мыслями. Как же лучше подойти? Послать спецназ с оружием наготове и надеяться на лучшее? Она поняла, что Саттон не был в восторге от этой местности, да и она тоже. Многое может пойти не так.

Слишком многое.

Кайла была в этом доме. Мэгги это знала.

– Она внутри, – сказала Мэгги.

– Как ты можешь быть в этом уверена? – спросил Пол.

– Манкузо ставит своего брата превыше всего остального, – объяснила Мэгги. – Посмотри, что он натворил, чтобы раскрыть его убийство. Домик – это место, где они жили вместе. Именно там он чувствует связь со своим братом сильнее всего. Кроме того, дом расположен уединенно, в глухом лесу. Он наверняка держит ее там. Это идеальный вариант. Кругом никого. Ему, наверное, нужно было всего лишь заделать окна в одной из комнат, чтобы девочка не смогла убежать. Это недалеко от реки.

– Что объясняет водяных мушек, которых мы нашли на видео, – сказал Джейк, уловив ход ее мыслей. – Мэгги права. Это то самое место.

– Согласен, – сказал Пол. – Значит, нам нужен план нападения.

– Твои предложения? – спросил Джейк.

– Я бы ворвался в хижину быстро и неожиданно, – сказал Пол. – Со всех сторон, так что если у него и есть готовый путь к отступлению, ему некуда было бы бежать.

Саттон кивнул и сказал:

– У меня есть команда из двадцати человек, в полной амуниции и готовых действовать.

Мэгги не смотрела на них, а продолжала изучать снимки. Она хорошо понимала, почему они хотят ворваться туда. Очень хорошо понимала. Время было на исходе.

Но Манкузо слишком хорошо все спланировал. Если он теперь почувствует себя загнанным в ловушку, в безвыходной ситуации, если все начнет по-настоящему рушиться, то неизвестно, что он сделает.

В свое время она слишком быстро отправила спецназ в «Шервудские Холмы». Вместо того, чтобы посмотреть на ситуацию со всех сторон. Сейчас ей нужно было больше времени, чтобы не повторять тех же ошибок.

– Нет, – ответила Мэгги.

– Прошу прощения? – поднял брови Саттон. Даже Пол посмотрел на нее как на сумасшедшую. Единственным человеком, который не казался испуганным или рассерженным, был Джейк. Он просто пристально смотрел на нее, готовый поддержать ее решение.

– Мы должны подождать, пока он снова не свяжется с нами, – сказала Мэгги.

– Он ясно дал понять, что больше не собирается с нами связываться, – тихо сказал Пол. – Помнишь, что он сказал? Он сказал, что перережет ей горло.

Мэгги сжала губы. Она понимала точку зрения Пола, но нутром чувствовала, что это неправильно.

– Ему нужны доказательства. Ему нужен этот документ. Зачем ему терять единственный рычаг давления на нас? – сказала она. – Я знаю, почему он сейчас это делает. Я понимаю его психологию. Понимаю его мотивацию. Мы можем заставить его говорить, отвлечь его. Мы должны поработать с этим.

– У тебя что, крыша поехала после «Шервудских Холмов»? – возмутился Саттон. – С каких это пор ты боишься оружия? Здесь нужна быстрая победа, Кинкейд!

– Полегче! – сказал Джейк, свирепо глядя на Саттона, который в ответ гневно расправил плечи.

– Послушай, Мэгги, – сказал Пол. – Я понимаю тебя, понимаю. Ты хочешь, чтобы никто не пострадал. Но у нас нет времени. Мы знаем, где Кайла. Пришло время действовать быстро и жестко. Мы можем отвлечь его с помощью светошумовых бомб. Он даже не поймет, что его ударило. Он будет лежать на земле в наручниках прежде, чем сможет вытащить оружие.

– Я согласен с этими двумя прекрасными агентами, – сказал сенатор.

Мэгги повернулась к нему, ее губы скривились, а глаза потемнели от отвращения.

– Сенатор, – сказал Джейк. – Вам следует доверять доводам Мэгги. Без нее мы бы не добились такого прогресса. Эти парни, – он указал на Саттона и Пола, – все еще гоняются за своими хвостами.

– Я думаю, что пришло время профессионалам вступить в игру, О’Коннор, – сказал Фибс.

– Если вы так считаете, – сказал Джейк, – отправьте меня. Отправьте меня одного. Вы же знаете, что я профи. Такая местность для меня не в новинку, и без обид, но я обучен всему этому. – Он ткнул большим пальцем в сторону Саттона. – Штурм с командой из двадцати человек так напугает Манкузо, что у него не останется иного выбора, кроме как выйти и стрелять. Я могу войти незамеченным и устранить угрозу, прежде чем он даже узнает, что я внутри. Кайла будет в безопасности.

– Нет, – ответил сенатор, и его глаза сверкнули странным, почти безумным огнем. – Мне нужна команда. Я хочу, чтобы этого парня стерли с лица земли. – Он пренебрежительно взглянул на Мэгги. – Вы свободны, мисс Кинкейд. Спасибо за вашу помощь.

– Это кошмарная идея, – сказала Мэгги, гнев вспыхнул в ней, как фейерверк. Это была его дочь – но чтобы скрыть свои преступления, он был готов рискнуть ее жизнью. Она с отвращением покачала головой. – Похоже, вам таких идей не занимать.

Фибс даже не взглянул на нее и вернулся к жене. Миссис Фибс взглянула на Мэгги, и Мэгги на мгновение подумала, что она поддержит ее, что она попытается урезонить мужа, но та отвернулась, наклонившись к сенатору.

Мэгги не могла смотреть на них, боясь, что ее ярость выплеснется наружу. Ей было необходимо хотя бы поговорить с кем-то.

Пол. Пол должен был ее выслушать.

– Не делай этого, – сказала она ему вполголоса. – Пожалуйста, Пол. Ты же говорил, что я прирожденный переговорщик. Что мои инстинкты – это дар. Тогда доверься моим инстинктам. Доверься мне. Есть лучший способ сделать это. Безопасный способ.

Пол вздохнул. Он даже не смотрел ей в глаза.

– Это не имеет ничего общего с доверием, Мэгги, – сказал он, и его резкий тон ранил ее больше, чем она ожидала. – Это правильное решение. Ты и твой новый парень хорошо поработали. А теперь предоставь нам разобраться с остальным.

Он демонстративно отвернулся, показывая ей спину. Этот жест разозлил Мэгги еще больше, чем его резкие слова.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию