Опасные игры - читать онлайн книгу. Автор: Тэсс Даймонд cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасные игры | Автор книги - Тэсс Даймонд

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Джейк кивнул.

– Не думаю, что Джо Тиллер – его настоящее имя. Агенты под прикрытием не используют свои настоящие имена.

– Что? – Мэгги невольно усмехнулась. – Ты думаешь, он был шпионом?

– Я провел много времени на Ближнем Востоке, Мэгги, – сказал Джейк таким серьезным голосом, что у нее по коже побежали мурашки. – Я работал в основном на секретных операциях. У меня большой опыт работы с профессиональными разведчиками. Я вижу знаки. И когда я был там, я видел, что такие убийства происходили слишком часто.

– Ты уверен? – спросила Мэгги. Она снова посмотрела на статью, пытаясь прочесть между строк и увидеть скрытый смысл, который он нашел. – Мы не в кино снимаемся. И этот парень мертв. А Манкузо, к сожалению, нет.

– Том не сказал, что я показал ему фотографию Джо, – напомнил Джейк. – Он сказал, что этот парень похож на Джо. У Роджера Манкузо были родители и брат, помнишь?

– Так… Может быть, Джо был братом Роджера – шпионом, убитым на Ближнем Востоке? – сказала Мэгги, следуя за ним в кроличью нору его теории. Она порылась в бумагах и вытащила расписание одной из поездок Джо. – Он действительно провел там много времени.

– Джо Тиллер на самом деле Джо Манкузо, брат Роджера. Фальшивое имя и работа в Саут-Пойнте, вероятно, были его прикрытием, – сказал Джейк.

– Или, может быть, его миссией, – предположила Мэгги, и ее глаза загорелись. – Если расследование в Саут-Пойнте было его заданием, то этот документ, который так нужен Манкузо, расскажет нам, почему… и приведет нас к тому, кто убил его брата.

Джейк кивнул.

– Что бы ни скрывал сенатор о Саут-Пойнте, это должно быть что-то невероятно коррумпированное – что-то большое, что запачкало много рук, включая его собственные. Если брат Манкузо представлял собой угрозу разоблачения этого, его убийство было простым решением проблемы.

– Значит, это дело – очень личное для Манкузо, – задумчиво произнес Джейк. – Семья – это всегда личное.

Она кивнула.

– Речь идет о мести и справедливости. Вот почему мне всегда казалось, что дело не в деньгах и не в Кайле – все дело в сенаторе Фибсе. Он причастен к чему-то большому и нечестному, и эта компания тоже замешана. Манкузо винит его в убийстве брата, как будто это он врезался в Джо в тот день, – сказала Мэгги. Фибс неоднократно доказывал, что он безжалостен, когда дело касалось защиты его репутации. – Судя по всему, Фибс мог просто заказать убийство Джо или отдать такой приказ.

– Вполне возможно, – сказал Джейк. – Но что это значит для психологического портрета Манкузо?

Мэгги облизала пересохшие губы.

– Это значит, что Манкузо сделает все, что угодно, – сказала она приглушенным голосом. – Он пойдет на любой поступок – убийство Кайлы, убийство полицейского, даже собственную смерть. Он сделает все, чтобы разрушить Фибса. Он видит только свою цель. Даже если Манкузо был обычным мелким воришкой до смерти брата, он подозревает, что Фибс каким-то образом причастен к убийству Джо. Значит, у него есть мощный мотив. Надо очень сильно любить кого-то – например брата, – чтобы вот так выйти за него на войну.

Джейк выругался себе под нос. Он протянул руку и обнял ее за плечи, притягивая ближе. Мэгги подалась вперед, на мгновение закрыв глаза, желая только одного – погрузиться в его тепло и никогда больше не покидать его. Она прижалась щекой к его груди.

– Он пойдет ва-банк, – прошептала она с замиранием сердца.

Джейк поцеловал ее в висок.

– Я знаю, – сказал он.

Кайла была просто сопутствующим ущербом. Манкузо может не соответствовать стандартному профилю похитителя или убийцы, но он сделает все, чтобы достичь своих целей. Возможно, он и не перережет Кайле горло, как угрожал, но если Фибс не сдастся, он убьет ее. Она была всего лишь пешкой в его большой игре мести.

Он сделает все, чтобы поймать убийцу своего брата. Пожертвует кем угодно.

Даже самим собой.

Глава 37

«Роял», эксклюзивный ресторан старых традиций, обслуживал только важных людей, вершивших важные дела за дорогим виски. Столики обиты кожей, сигары стоили больше, чем счет Мэгги за электричество, а устрицы импортировались из Австралии по сто долларов за штуку – оптом.

– Мисс! Простите, мисс! – Хостес попыталась остановить Мэгги, но та проигнорировала ее, и они с Джейком пронеслись мимо в обеденную залу. Роскошные бордовые ковры были такими мягкими, что ее каблуки утопали в них на добрый дюйм. Она чувствовала себя немного неустойчиво, как будто ходила по губке.

– Вот он, – сказала Мэгги, указывая на угловой столик, где Фрэнк сидел с мужчиной с такой аккуратной укладкой, что казалось, будто он расчесывал волосы по линейке. Мэгги была почти уверена, что это глава Комитета по вооруженным силам. Вот дерьмо. Фрэнк не обрадуется их вторжению, но положение было отчаянное.

– Мисс! – Хостес наконец-то их догнала.

– Я позабочусь о ней, – сказал Джейк Мэгги. – Продолжай. – Он повернулся к хостес и одарил ее улыбкой.

Конечно, он пустит в ход свое очарование. Мэгги закатила глаза. Раздраженная, но благодарная, она подошла к столику и покашляла. Фрэнк поднял глаза от тарелки, держа пустую устричную вилку у губ. Он поперхнулся.

– Мэгги, что ты вообще здесь делаешь?!

– Мне нужно с тобой поговорить, – сказала она.

Фрэнк указал на стол и на своего спутника.

– Это может подождать?

Она покачала головой.

– Простите, сэр, – сказала она его партнеру по ланчу. – Но это срочно.

– Мои извинения, Джереми. Я вернусь, как только поговорю со своим агентом, – сказал Фрэнк.

– Все в порядке, Фрэнк, – сказал мужчина. – Я знаю, что ты в самом разгаре дела.

– Пойдем. – Фрэнк положил руку на спину Мэгги и вывел ее из ресторана. Джейк, отговорив хостес от погони за Мэгги, ждал их у входа. Фрэнк кивнул ему.

– О’Коннор.

– Сэр.

– Это была важная встреча, Мэгги, – сказал Фрэнк.

– Мне очень жаль, – сказала Мэгги. – Но это тоже очень важно.

– Что происходит? – спросил Фрэнк. – Пол звонил мне, сказал, что вы отправились в погоню за призраками.

– Это не погоня за призраками, – усмехнулась Мэгги. – Я обнаружила связь между сенатором Фибсом и Саут-Пойнт Ойл. Мы с Джейком только что были в их штабе. Мы выяснили, что брат Роджера Манкузо работал на них, и он погиб при несчастном случае, который, вероятно, не был таким уж случайным.

– Брат Манкузо был разведчиком, сэр, – сказал Джейк. – Я в этом уверен. Я провел много времени на Ближнем Востоке, и я узнаю заказное убийство, если увижу. Такой человек, как вы, понимает, насколько беспощаден нефтяной бизнес. Убийство парня, который слишком близко подошел к раскрытию коррупционной схемы, – это как зубы почистить для некоторых из таких компаний.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию