Битва за Кальдерон - читать онлайн книгу. Автор: Джим Батчер cтр.№ 133

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Битва за Кальдерон | Автор книги - Джим Батчер

Cтраница 133
читать онлайн книги бесплатно

В течение нескольких секунд в библиотеке царила полнейшая тишина, а потом леди Плацида поднялась и вежливо и изящно поклонилась.

— Эррен, я полагаю, мы и так слишком долго навязывали свое общество хозяевам. Я благодарю вас за то, что вы нас приняли.

— Конечно, ваша милость, — сказал юноша.

— Пойдем, я попрошу своего возницу доставить тебя в Академию.

Леди и лорд Аквитейн обменялись вежливыми словами прощания с леди Плацидой, и она вместе с юношей ушла.

— Сегодня днем, — заговорил Фиделиас, как только дверь библиотеки закрылась, — мои люди установили, что канимы таинственным образом исчезли из Черного коридора. За пятнадцать минут до прихода леди Плациды мне доставили сообщение о странной активности в подземельях. Один из моих людей видел, как два воина-канима дрались в переулке за Черным Хартом и один из них был убит. Каним, одержавший победу, вне всякого сомнения, был послом Варгом. Если верить моему человеку, убитый каним дрался молча, сохраняя полнейшее равнодушие даже тогда, когда потерпел поражение. Казалось, он лишился своего неукротимого духа.

— Взятый, — выдохнула леди Аквитейн. — Это ворд, о котором говорила стедгольдер?

Фиделиас мрачно кивнул:

— Очень может быть. Пять минут назад мне стало известно о сражении в верхних туннелях подземелий, рядом с цитаделью, а также о том, что во дворце бьет тревожный колокол.

— Глупец Калар, — прошипел лорд Аквитейн. — Он напал на Первого лорда сейчас?

— Слишком дерзко, — ответила леди Аквитейн. — Он никогда бы не стал действовать столь открыто. Я полагаю, все началось с канимов.

— Тогда зачем один из их лидеров станет убивать своего стража в темном переулке? — осведомился лорд Аквитейн.

Она тряхнула головой.

— Возможно, они перестали сохранять верность Варгу. — Она нахмурилась. — Но сейчас, когда поднята тревога и началась паника, Калар может нанести удар. Он настоящий мерзавец.

Лорд Аквитейн кивнул и довел мысль жены до конца:

— Он не упустит возможности нанести удар ослабленному врагу. Мы должны позаботиться о том, чтобы Калар не сумел извлечь выгоды из создавшейся ситуации. — Аквитейн нахмурился. — Мы должны сохранить власть Гая. Вороны, мне это совсем не нравится.

— Политикам приходится выбирать необычных союзников, — заметила леди Аквитейн. — Если Гай будет убит сейчас, пока мы не разобрались с Каларом, ты знаешь, что произойдет. На самом деле меня не удивит, если канимы намерены прикончить Гая, чтобы начать открытую войну между Каларом и Аквитейном…

— …и ослабить страну в целом. — Аквитейн кивнул. — Пришло время освободить Калара от его Кровавых Воронов. Кажется, мальчик упомянул седьмой пирс, Фиделиас?

— Да, милорд, — ответил Фиделиас. — Я отправил туда наблюдателей, которые сообщают об усилении активности. По моим оценкам, Калар собирает там своих агентов и готовится выступить.

Аквитейн переглянулся с женой и мрачно улыбнулся:

— Туннель или река?

Она наморщила нос:

— Ты же знаешь, как я ненавижу запах мертвой рыбы.

— Тогда я займусь складом, — сказал Аквитейн.

— Если сумеешь, возьми одного из них живым, Аттис, — сказала леди Аквитейн.

Лорд Аквитейн бросил на нее недовольный взгляд.

— Если бы я тебя не предупредила, — спокойно сказала она, — и ты бы всех прикончил, то потом пожаловался бы, что я тебе не напомнила, дорогой. Я лишь забочусь о твоих интересах.

— Хватит, — проворчал он и наклонился, чтобы поцеловать леди Аквитейн в щеку. — Будь осторожней в туннелях. Не рискуй.

— Я буду послушной, — обещала она, вставая. — Фиделиас там прекрасно ориентируется.

Аквитейн удивленно посмотрел на Фиделиаса.

— Да, я не сомневаюсь. — Он поцеловал жену в губы и сказал: — Я надеюсь, мы закончим наш разговор позднее.

Она ответила на его поцелуй и со скромной улыбкой сказала:

— Встретимся в ванной.

Аквитейн улыбнулся в ответ и вышел из комнаты, энергия бурлила в нем, точно невидимый огонь.

Леди Аквитейн встала, ее глаза заблестели, и она подошла к большому шкафу, расположенному рядом с буфетом, где стояли напитки. Она распахнула шкаф и вытащила меч в ножнах с изящным кожаным ремнем. Проверив, легко ли выходит из ножен тонкий клинок, она надела пояс.

— Замечательно, мой дорогой шпион, — прошептала она. — Похоже, нам придется спуститься в подземелья.

— Чтобы спасти Гая, — сказал Фиделиас, позволив себе немного иронии.

— Мы ведь не можем позволить Калару разделаться с ним сейчас, так? — Она вытащила плащ из темной кожи и надела его, а потом засунула за пояс пару фехтовальных перчаток.

— Я не слишком разбираюсь в моде, — заметил Фиделиас, — но всегда считал, что сталь подходит гораздо больше, чем шелк, когда в дело вступают мечи.

— Мы направляемся во дворец, мой дорогой шпион, где находятся сотни разгневанных и подозрительных королевских гвардейцев. Лучше выглядеть как сознательные граждане, пришедшие на помощь в трудную минуту, чем как вооруженные солдаты, прокравшиеся в темноте к цитадели. — Она ловко собрала длинные волосы в хвост и завязала его темно-алой лентой. — Как быстро мы сможем добраться до дворца?

— Пешком двадцать минут, — ответил Фиделиас. — Однако существует шахта, ведущая почти к самому дворцу. По ней невозможно забраться, но если вы сумеете нас поднять, то дорога займет пять минут.

— Превосходно, — сказала леди Аквитейн. — Веди нас. Нам предстоит работа.

ГЛАВА 49

Тави заскрипел зубами, содрогнувшись под новым ударом канима. Он повернулся к Линялому и Китаи.

— Возьмите койку, — сказал Тави. — Но сначала я отнесу Макса, чтобы не уронить его на Гая.

Китаи нахмурилась.

— А у тебя хватит сил?

— Да, — вздохнул Тави. — Я постоянно доставляю его домой, когда он теряет способность соображать. — Он подошел к лежащему без сознания другу и закинул его руку себе на плечо. — Ну давай, Макс, шагай. Нужно добраться до кровати.

Макс открыл один глаз, безуспешно пытаясь понять, что происходит. Второй глаз был закрыт из-за запекшейся крови. Кровь сочилась из раны на руке, но повязка остановила сильное кровотечение. Тави двинулся вниз, и ноги Макса зашевелились. Едва ли он понимал, что идет по лестнице, но все же удерживал часть своего веса. Они постепенно спускались вниз.

Вновь протестующе заскрежетало железо, и звук тяжелого удара эхом прокатился по лестнице. Затем они услышали, как зазвенела сталь. По мере того как они спускались вниз, шум схватки затихал, но Тави не сомневался, что раненый капитан продолжает удерживать врага.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению