Minecraft: Утерянные дневники - читать онлайн книгу. Автор: Мер Лафферти cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Minecraft: Утерянные дневники | Автор книги - Мер Лафферти

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Мобы будут бродить здесь вне зависимости от того, боюсь я их или нет. Мой страх ни на что не влияет кроме меня самой. И я от него устала. Я так вымоталась.

– Я как-то не думала об этом в таком ключе, – задумчиво протянула Фрейя. – Что-то есть в твоих словах. Какой смысл бояться?

– Ну, вообще-то нельзя отключить страх по щелчку, – сказала Элисон, чувствуя, как в груди бешено колотится сердце, когда она приблизилась к лавовому озеру. Воздух был теплым, но в нем не ощущалось того жгучего, покалывающего жара, как это часто бывало с тех пор, как она попала сюда.

– Но хорошо осознавать, что страх – это просто трата времени и сил.

Элисон замерла на краю, подняв ногу. Оглянулась на Фрейю, и та протянула ей руку. Элисон с благодарностью ухватилась за нее и обрела равновесие.

Фрейя придерживала ее, пока она на одной ноге подбиралась ближе к лаве, ожидая, что вот-вот загорится. Но этого так и не произошло. Элисон подносила ногу все ближе и ближе к лаве, и увидела, как лава прогнулась под ее ботинком, когда она коснулась поверхности, словно пытаясь избежать встречи любой ценой.

– Давай, – прошептала Фрейя, и Элисон погрузила ногу в лаву. Ее лицо исказилось от ожидаемой боли.

Но ничего такого не произошло. Элисон чувствовала, как лава препятствует движению. Идти сквозь нее будет сложнее, чем по земле или в воде, но они и правда могут пройти через озеро. По крайней мере, какое-то время.

Элисон вытащила ногу и слегка ей тряхнула, чтобы избавиться от налипших остатков лавы, от которых поднимался дым.

– Макс, у тебя получилось, – крикнула она. – Чары работают!

– Что, правда? – крикнул Макс в ответ. В его голосе слышалось неподдельное удивление. – Кто бы мог подумать, что у меня получится?

– Ты сделал это! – ободряюще крикнула Элисон. – Теперь с твоими чарами и зельем Фрейи мы без труда доберемся до острова. – Элисон торжествующе махнула рукой в его сторону.

– Ну, только там еще мобы на том берегу, – напомнила ей Фрейя.

Элисон решительно покачала головой.

– Решаем по одной проблеме за раз. Моя бабушка говорила, что не получится стричь овец, пока ты чинишь забор. А то получится стриженный забор и исправная овца.

Хотя Элисон так и не узнала, что такое «исправная овца», она помнила, что взрослые, услышав шутку, смеются. И теперь эта шутка напомнила ей, что нужно сосредоточиться на самом главном и не переключать внимание.

– Прямо сейчас нам нужно перебраться через озеро.

Макс и Фрейя присоединились к ней на берегу.

– Так что, чары и правда работают? – с сомнением спросил он.

– Ты ведь зачаровывал ботинки, ты и скажи, – отозвалась Элисон.

Макс пожал плечами.

– Кто знает, что за чары я на них наложил?

Фрейя вручила каждому из них по флакону.

– Выпейте это прямо перед тем, как войти в лаву. Какое-то время зелье будет действовать, но не слишком долго.

– А поточнее никак нельзя сказать? – с недоверием поинтересовалась Элисон. – У нас нет часов. – пояснила Фрейя. – Поэтому работаем с тем, что есть.

– Итак. Мы выпиваем зелье, заходим в лавовое озеро и просто переходим его максимально быстро, верно? – спросила Элисон. – У вас остались какие-нибудь еще сомнения?

– Целая куча, но идей получше точно нет, – оживилась Фрейя. Она скомандовала Кусаке сесть, а затем выпила содержимое стеклянного флакона. Потом Фрейя подмигнула друзьям и вошла в озеро.

– Ну, вперед, – сказала Элисон и отправилась за ней.

Идти оказалось труднее, чем она ожидала: лава ощущалась гораздо плотнее воды. Но они продвигались вперед, и этого было достаточно.

– Не упускайте дом из поля зрения, – сказала Элисон, заходя глубже и пытаясь двигаться как можно быстрее. Она подпрыгивала на случай, если лава начнет повреждать броню. Огненная жидкость дошла ей до пояса, потом до груди. И тут Элисон поплыла. Было до странного тепло, а от тела поднимались крошечные клубы дыма, но боли она не чувствовала.

Берег приближался, и Элисон уже начала обдумывать их следующий шаг относительно скелетов-иссушителей, но тут сзади нее послышались крики Макса, и спокойствия как не бывало.

* * *

Если оглянулась назад, то, наверное, спрашивать вопящего Макса о том, что он сделал не так, было не самой лучшей идеей. Но Элисон действовала на автомате.

– Макс, что ты натворил? – прокричала Элисон, поворачиваясь в вязкой жиже.

Макс прыгал, а от него большими клубами шел дым, усиливаясь с каждой секундой.

– Жжется! Горю!

– Действие зелья не должно было закончиться так быстро, – прошептала Фрейя. Но, видимо, чары подействовали не на всю броню.

– Мы же не проверяли каждый доспех отдельно! – воскликнула Элисон, чувствуя, как от страха холодеет сердце. – Что же делать?

Она посмотрела на спокойную Фрейю, а потом на паникующего Макса. Элисон заметила, что его доспехи загорелись, и знала, что боль со временем будет только усиливаться, если они срочно что-нибудь не предпримут.

– Хватай его за плечи, – сказала Фрейя, и исчезла с головой под потоком лавы прежде, чем удивленная Элисон смогла выкрикнуть: «Что?».

Тут Макс слегка приподнялся над лавой, и она поняла, что Фрейя взяла его за ноги. Элисон схватила его за плечи и тоже подняла вверх. Тут же вынырнула Фрейя, крепко ухватив Макса за лодыжки. Он был тяжелым, но вдвоем они смогли его удержать. Элисон и Фрейя потащили все еще горящего Макса к берегу.

Как только они переплыли озеро, Фрейя отпустила его ноги, и на сушу Элисон вытаскивала Макса уже одна. Она стянула с него все еще дымящуюся броню, и с тревогой заметила, что по всему телу остались ожоги. К несчастью, его дымящиеся ботинки и шлем снять не получалось, как бы сильно Элисон не старалась. В какой-то момент ей пришлось признать, что теперь Максу больно еще и от того, что она пытается сдернуть с него еще пылающую броню.

Фрейя бросилась к нему с другим флаконом: теперь у нее в руках было лечебное зелье.

– Кажется, в этот раз я не очень хорошо справился с чарами, – выдавил Макс, проглотив снадобье.

– Ты ведь не выпил зелье. Так? – спросила Фрейя, забирая пустой флакон.

Макс лег на каменную землю и закрыл глаза.

– Я подумал, что одних чар защиты от огня будет достаточно. И что так мы сохраним зелье.

– То есть ты не только с чарами напортачил, но еще и зелье не выпил? – не веря своим ушам, спросила Элисон.

Фрейя повернулась к ним спиной и подняла лук, ожидая, когда толпа мобов заметит их и нападет.

– И сейчас он расплачивается за свою глупость, – бросила она через плечо. – Эти доспехи теперь не снять.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению