Осколки судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Александра Гриневич cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осколки судьбы | Автор книги - Александра Гриневич

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Ваше Величество… — потрясённо прошептала леди Каэтано. — Вы меня изгоняете? За что?

— Леди, думаю вы и сами догадываетесь за что, или вам озвучить причины? Извольте. Ваш отец замешан в весьма неблаговидных делах, весьма… — король встал и прошелся по кабинету. — И благодарите Единого, что он погиб во время поединка, иначе… вы должны понимать, что обнародование некоторых его действий однозначно привело бы к казни. Вы же… ходят слухи, пока непроверенные, но будьте уверены, я этим вопросом займусь. Вам запрещено покидать пределы вашего поместья… до особого распоряжения.

Ага, как же! Так она и будет сидеть в деревне! Вики пылала гневом, но внешне это выразилось лишь в изодранном на мелкие клочки платочке. Привычка держать лицо при любых обстоятельствах и здесь сыграла хорошую службу. Она смогла покинуть королевский дворец с высоко поднятой головой. А вот во дворе её уже ждало сопровождение. Заехать домой за вещами Аквике никто не позволил. Девушке было объявлено, что всё необходимое ей будет доставлено после. Охрана никуда не делась, оставшись в поместье на постой.

А через несколько дней леди узнала о своём предстоящем браке. Им решили укрепить подписание договора с северными варварами. Глава делегации ольнов настоял на таком вот подарке, а Витар не счёл возможным ему отказать. Но при одном определённом условии. Леди Аквика поедет в степь в качестве ответного дара короля Витара IV вождю ольнов, но перед этим ей придется дать магическую клятву. Кочевники жили патриархальным обществом. Жена вождя занимала место чуть выше рядового члена племени. А вот третья жена…

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ

— Дан, я собираюсь на некоторое время покинуть столицу, — Экшворд оторвался от лежащих перед ним на столе бумаг, которые до этого просматривал. — Тебе тоже придется уехать. Витар желает, чтобы кто-то из нас отправился с посольством северян. Из Риверстона пришло известие, что сбежала ведьма, — Рейгар растерянно глянул на брата и, словно оправдываясь, принялся давать объяснения:

— Я признать, и забыл о том, что приказал задержать эту женщину. Всё же, когда разыскивал сына, готов был схватиться за любую ниточку. А потом, за всеми этими событиями совершенно вылетело из головы, что старая Грейси осталась сидеть в подвале. Я собираюсь сейчас разыскать Тьяну и вернуть её домой. Так что, с северянами придётся ехать тебе, брат, и в Риверстон тоже. Я уже отослал вестника, чтобы старуху оставили в покое, пусть идёт куда хочет.

— Как давно она исчезла? — поинтересовался Даниэль, насторожено глядя на брата.

— В середине весны. Но эти олухи побоялись сразу об этом сообщить, время тянули, надеялись отыщут старуху и обратно вернут. Дурачьё. Мне в прошлый раз удалось её выловить по чистой случайности. Сама в деревню сунулась, вот и попалась. Но вот сейчас, обдумав все подробности, начинаю понимать, что старуха, скорее всего, сама ко мне пришла. Зачем ей это? Не знаю. Может скрыться от кого хотела на время? Слишком легко всё тогда вышло. Да и замок она покинула играючи, как в насмешку надо мной. Эти олухи сами ей двери открыли и до выхода проводили. А когда очухались, ведьмы уже и след простыл.

— Думаешь, за этим кто-то может стоять?

Братья тихонько переговаривались, делясь сомнениями и предположениями. Произошедшие недавно события сильно сблизили Дана и Рея, по крайней мере, последний стал больше доверять младшему, а тот, в свою очередь, перестал всё воспринимать в штыки, стал более серьёзно и ответственно относится к делам.

— Не знаю, но очень хотелось бы это выяснить. Вот и займешься. Вот здесь, — Рейгар протянул брату свиток с висящей сбоку королевской печатью, — указ Витара о твоём назначении. Ты отправляешься в качестве сопровождающего невесты Цэрэндоржа.

— Этот здоровенный варвар, с которым вы в позапрошлый раз устроили соревнование, кто кого перепьёт, а потом ты два дня мучился головной болью? — усмехнувшись, поинтересовался Дан. — Как же, помню. Огромный бугай. Голова лысая, глазки маленькие и вечно прищуренные, а рожа… брррр! И ростом на две головы выше нас с тобой будет.

— Тот самый, — кисло скривившись, подтвердил Рей. — Он тогда рогом уперся, что не станет подписывать соглашение, пока мы не докажем, что достойны звания эрегтэев. Хорошо, что в этот раз в качестве посланника был его младший брат Данжуур, а не он сам. Иначе Витар бы с ними так легко не договорился. А что до рожи, помнишь, кто не к месту пошутил в прошлый раз, что Цэрэндорж неудачно упал в детстве, потому и рожа кривая?

— Помню, — теперь уже скривился младший, отгоняя непрошенные воспоминания о не самом удачном дне в своей жизни. — А кто у нас невеста?

— Леди Аквика. Витар желает, чтобы ты лично доставил её к будущему мужу.

— Почему я? — Дан словно закаменел, услышав о имя будущей «леди Цэрэндорж», и представив, что его ожидает в ближайшие три седмицы.

— Потому что ты её очень хорошо знаешь и, как сказал Витар, чтобы леди не потерялась по дороге.

— Я понимаю так, что мне от этого не отвертеться. А ты сам куда собираешься? Может поделишься? — подозрительно посматривая на брата, поинтересовался Дан. Но тот, словно не слыша вопроса, задал свой.

— Ты видел с чем играет мой сын.

— Нет, а что? — недоумённо вскинул голову Даниэль. — Маленький разбойник приспособил под игрушки что-то из твоих вещей, так двери в кабинет нужно закрывать.

— Дан, — невесело усмехнулся Экшворд, — на сегодняшний день этот ребенок единственная моя надежда найти Тьяну и вернуть ее домой. Мы уезжаем завтра на рассвете. Я уже приказал паковать вещи. Возьми с собой амулет связи, вдруг что понадобится. И… я Витару сказал, что еду к матери, на юг. Пусть все остальные тоже так думают.

— Рей, ты же не думаешь, что Тьяна сейчас в Велинском княжестве? — нахмурившись поинтересовался Даниэль.

Из Зелёного бора две седмицы назад пришли тревожные вести. Якобы объявился ещё один наследник Велинского князя, в обход княжны Арианы и её сына. Их сына. Экшворд отправил Илана Янга выяснить правду и навести порядок на подвластной ему территории. Пока не созрел и не грянул бунт. Только желающих половить рыбку в мутной воде самозванцев ему и не хватало! Тем более, что настоящие претенденты на княжеский титул и не рвутся к власти.

— Нет, не думаю. Хотя её наставник и крайне несговорчивый человек, но он кое на что намекнул. Магистр объявился вчера к вечеру, попросил разрешение передать подарок Рэму от Тьяны. Я, признаться, уже и не надеялся услышать, что она жива, здорова и в безопасности. После того, что случилось во время дуэли, я вообще не надеялся, что она жива. Но магистр Айвори утверждает, что с его ученицей всё в порядке, она прекрасно себя чувствует, насколько это вообще возможно в её положении. Я дурак, Дан. Но я постараюсь всё исправить, если это ещё возможно.

Эш в волнении расхаживал по кабинету из стороны в сторону и делился новостями.

— Магистр отказался говорить, где сейчас находится Тьяна. Наотрез. Я даже пообещал ему оборудование для новой лаборатории, любые артефакты и помощь. Не согласился. И деньги тоже не взял. Но у меня появились кое-какие зацепки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению