Ловушка для светлой леди - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для светлой леди | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

Артур поморщился и вышел из комнаты, а я вызвала Гленду, собираясь распорядиться относительно ужина.

Белоснежный воротничок экономки мелькнул в клубах поземки, и, уже через секунду, домоправительница предстала передо мной, с неизменным кожаным блокнотом и маленьким золотым карандашом в руках.

- Вызывали, миледи?

- Да, Гленда. Сегодня вечером у нас будут гости: лорды Корс и Куорн, а также, лорд Кимли. Мы с Пегги утром обговаривали меню ужина,так вот, пусть все останется по-прежнему, только можно добавить еще пару арсейских закусок. Ну, скажем, эрью и легкий салат из шпината, а на десерт приготовить не пирог, а арсейский крем с миндалем. Надеюсь, Пегги успеет.

Нет, с помощью магии приготовление пищи происходило гораздо быстрее, но вот арсейская кухня... Она не была рассчитана на применение волшбы, а потому, приходилось справляться своими силами,иначе вкус блюд менялся в худшую сторону.

- Вы меня, конечно, простите, Ваша светлость, но вы зря беспокоитесь. Я лично помогу Пегги, ещё и Розу подключу. Тогда точно успеем, - выслушав мои рассуждения, заверила меня экономка и воодушевленно добавила: - Мы вас не подведем, миледи. Все будет идеально.

- Я очень на это надеюсь, Гленда, - улыбнулась горячности домоправительницы. Что говорить, мне была приятна поддержка слуг.

- Так я пойду, миледи? - вопросительно посмотрела на меня экономка.

- Да, конечно. И попроси Босуэла подобрать подходящее случаю вино.

- Думаю, он будет счастлив, что его таланты оценили, миледи, - усмехнулась Гленда.

Аккуратные седые букли чуть дрогнули. Казалось, они всегда были солидарны со своей хозяйкой и поддерживали любое ее высказывание.

- Будут еще какие-нибудь указания, Ваша светлость? -почтительно поинтересовалась домоправительница.

- Нет, Гленда. Можешь идти.

Белые тугие спиральки ещё раз качнулись, неизменное серое платье мелькнуло в вихре поземки, и экономка исчезла.

Я посмотрела на кружащиеся в воздухе снежинки и задумалась. Интересно, а я смогла бы так? Мой огонь способен перемещать меня с места на место? Надо будет спросить у Артура.

Впрочем, сейчас меня интересовало не это. Мне не давали покоя мысли об увиденном. Как же все-таки страшно было оказаться в той темнице! Нет, лучше не думать об этом. Потом. Я подумаю обо всем позже, а пока, нужно чем-нибудь отвлечься.

Взяв со столика раскрытую книгу, перелистнула живую иллюстрацию и погрузилась в изучение северных легенд. Снежные духи, Ледяные стражи, Бестелесные воины Исгарила... Я читала древние предания,и перед глазами вставали бесчисленные соцмища духов, охраняющих Сартану. У них было много наименований, но суть оставалась одна - все эти существа стояли на рубеже безжизненных песков, не позволяя чужеземцам увидеть скрытую иллюзиями плодородную и цветущую Сартану. Для всех, кроме сартов, Север казался суровым ледяным краем, с лютыми морозами и бескрайними пустынями, в которых погибали беспечные путники, попытавшиеся без спросу пересечь границы Великого государства.

- Миледи, пришел лорд Бастиан, - коротко доложил внезапно появившийся Босуэл.

Я вздрогнула от неожиданности,и толстый фолиант выпал у меня из рук.

- Легенды и Сказания Севера, - прочиталназвание подошедший Себастиан, поднимая книгу и возвращая ее мне. -Изучаете историю Сартаны? - спросил он, одарив меня пристальным взглядом.

- Да, интересуюсь старинными преданиями, - запнувшись, ответила своему новому родственнику.

- Счастлив видеть вас в добром здравии, леди Анна, - канцлер склонился передо мной в безупречном поклоне и осторожно коснулся губами руки. Миг - и едва ощутимый след тут же растаял, словно этого легкого касания и не было.

- Я тоже рада вас видеть, лорд Кимли.

Непонятное волнение сбивало дыхание, мешая говорить, но я постаралась взять себя в руки.

- Прошу прощения за это неожиданное вторжение, -извинился канцлер, - но я не хотел ждать вечера, чтобы передать вам письма от близких.

Себастиан достал из кармана камзола несколько запечатанных конвертов и положил их на столик.

- Думаю, они поднимут вам настроение, - негромко добавил он, пристально разглядывая меня своими невозможными синими глазами.

- Благодарю, лорд Кимли, - ответила Бастиану и, дрожащими руками, взяла привезенные письма. Так, это - от рэйи Алирии -ее строгий почерк, с идеально ровным наклоном, я узнала сразу. А это - от кузины. А это... Надо же! Лорд Гриффин Стрэй, граф Блэквуд. Любезный папенька уже вовсю пользуется нечестно присвоенным титулом! Удивительно, что лорд Стрэй удосужился написать письмо, при его-то нелюбви ко всевозможным перепискам. О, а вот и знакомый конверт! Розовая бумага, нежный аромат фиалок... Бетти... Только моя утонченная, изысканная Бесс способна из простейшей вещи сделать произведение искусства!

- Что же, не буду отрывать вас от приятного занятия, - еле заметно улыбнулся Себастиан и коротко поклонился. -Увидимся за ужином, миледи.

- Вы уже уходите?

- Да. Не хочу вам мешать, к тому же, за время моего отсутствия скопилось много неотложных дел,требующих

внимания.

Кимли усмехнулся краешками губ и неожиданно серьезно посмотрел мне в глаза.

- Я рад, что у вас все хорошо, леди Анна, - негромко произнес он и, еще раз поклонившись, вышел из комнаты.

- Я тоже рада, что у меня все хорошо, - тихо прошептала я, глядя на закрывшуюся за Тианом дверь.

Рада... Но почему тогда так тревожно бьется мое сердце? И почему, когда я вижу пронзительно-синие глаза Себастиана, в душе расцветает какое-то странное чувство? Робкое, неясное... Запретное.

Нет. Я не буду думать об этом. Я не должна.

Минуту сидела неподвижно, а потом, очнувшись, вернулась к прерванному занятию.

Рассортировав почту, первым открыла вычурный конверт с гербом Блэквудов. Лучше сразу покончить с неприятным.

... Моя Дорогая паДчерица... РаД случаю переДать тебе...

Так, это все вода. Что там дальше?

Безмерно счастлив... НаДеюсь, что ты с Достоинством... Горжусь тем...

И зачем столько пустых слов? Пора бы уже переходить к истинной сути послания.

Ага! Вот - ... Счастлив увеДомить тебя, что, вскоре после твоего отъезДа, я сочетался узами брака с леДи Дианой Готенберг, баронессой Изерли,и, в сбором времени, на свет появится наслеДник славного роДа БлэквуДов...

Какой интересный поворот! Ай, да, папенька! Как ловко все провернул! И законную наследницу подальше спровадил, и собственным отпрыском быстренько обзавелся! Я попыталась вспомнить баронессу Готенберг. В памяти мелькнуло бледное вытянутое лицо, рыжие волосы, безвольный взгляд... Точно! Сара еще прозвала ее овечкой Ди, за эти тонкие вьющиеся кудряшки и острый подбородок! И за полную покорность амбициозной маменьке. Забавно...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению