Ловушка для светлой леди - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для светлой леди | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

- Не трещи, - перебила ее Роза. - Принеси лучше миледи настойку стратника. Она вам, Ваша светлость, моментально силы вернет, - пояснила женщина.

- А, это я мигом, - бойко кивнула младшая горничная,исчезая в клубах морозного пара.

- Вот, Пегги сказала,доктор Леблан недавно стратницу из Ардена привез. Свежая, - вынырнула из ледяных завихрений Милли и подала Розе темную бутыль.

Старшая горничная откупорила крышку и налила в бокал с водой несколько капель ярко-красной настойки.

- Выпейте, миледи, - она протянула мне стакан.

Незаметно перейдя на магическое зрение, я внимательно осмотрела розоватую жидкость, но ничего подозрительного не заметила. Артур многое успел рассказать мне о возможностях магии и помог выучить немало заклинаний, заставив пообещать, что я не буду беспечна, поэтому,теперь, я постоянно практиковалась, проверяя всех и вся.

Проглотив сладковатое содержимое, с покорностью отдалась в руки горничных. И началось... Ванна, массаж , притирания и смягчающие кожу обертывания , подпиливание ногтей и украшение рук и ног тонкой брачной вязью. Затейливый рисунок полностью покрывал запястья и верхнюю часть бедер. "Это для плодовитости, миледи, - нанося тончайший белоснежный узор, приговаривала Роза. - Старый обычай, еще со времен первых поселенцев остался"

А потом, когда я поняла, что больше не выдержу, приехала рэйя Фрида, и все закрутилось по новой.

Мейресса лихо командовала целой командой прибывших с ней помощниц , а те старательно превращали меня в "самую яркую звезду сезона", как изволила выразиться леди Санро.

- Стефани, ты что, не видишь? Убери этот локон, что ты из миледи кокотку делаешь? Сандра, а ты куда смотришь?! Эта краска не подходит под цвет кожи! Немедленно замени ее! Да, на тон светлее...

Она ходила вокруг меня, зорко наблюдая за работой своих подчиненных, а я сцепила зубы и молча терпела их "издевательства", понимая, что не могу подвести Артура. Мысли о женихе не давали покоя. Вчера он так и не пожелал мне доброй ночи, хотя я слышала, как Торн поднялся в свои покои и ещё долго расхаживал по спальне из угла в угол. Быть может, если бы он зашел, мне не приснился бы этот проклятый сон,и совесть не тревожила бы неприятными нравоучениями.

Ах, как бы мне хотелось, чтобы никаких ночных видений и странных незнакомцев не было в моей жизни! И я могла бы спокойно смотреть в глаза будущему мужу! Артур... Добрый, надежный Артур. Боги, как страшно разрываться между теплыми, нежными чувствами к жениху и темными, глубинными, бесстыдно горячими - к ночному незнакомцу! Стыд и острое чувство сожаления окатили душу, заставляя ненавидеть себя.

- Миледи, постарайтесь не шевелиться, - строго одернула меня мейресса. - Самый ответственный момент. Гарриэт, аккуратнее! Дай, я сама, - не выдержала рэйя, забирая у помощницы щетку для волос.- Ну-ка... Вот,так. А теперь, закрепляем все капелькой магии,и готово! Милли, неси платье,

- распорядилась леди Санро.

Спустя несколько минут, меня облачили в белоснежный наряд, застегнули на шее переливающееся красноватыми бликами колье и позволили увидеть свое отражение.

В первую секунду я смешалась. Та величественная красавица, что смотрела на меня из глубин огромного зеркала, не могла быть мной. Лишь разглядев привычные уже золотистые крапинки в серых глазах, с трудом поверила, что высокая девушка, с идеальными чертами лица и королевской осанкой, и впрямь, я.

- Отличная работа, - довольно заключила рэйя Фрида Санро.

- Миледи, вы поистине достойны венца императрицы, -задумчиво заметила она. - Впрочем, герцогская диадема вам тоже к лицу.

Взгляд мейрессы затуманился, подернулся снежной метелью, женщина застыла, погрузившись в свои мысли, но, спустя пару минут , пришла в себя.

- Что ж, вот, значит, как... - еле слышно прошептала она, отворачиваясь от меня к окну. - Огненная кровь и вечный лед смогут совершить невозможное...

- Рэйя Фрида, до церемонии осталось полчаса, - напомнила Роза.

- Что? А, да, конечно. Стефани, Сандра , подберите шлейф миледи. Вы поможете Ее светлости спуститься по лестнице.Милли, открой дверь и предупреди слуг, чтобы не путались под ногами! Гарриэт, хватит поправлять складки, они лежат идеально.

Мейресса окинула всех ястребиным взором и кивнула:

- Выходим.

Она напоминала военачальника перед битвой - решительный взгляд,твердо сжатые губы, высоко поднятая голова.

- Миледи, пора, - повторила рэйя Фрида.

Сердце предательски дрогнуло. Вот, и пришел конец моей прежней жизни. Всего несколько шагов отделяют меня от новой судьбы. Что же, надеюсь, Боги будут ко мне милостивы.

ГЛАВА 26

В храм пришлось ехать в открытом ландо. Гвардейцы императора, сотня наместника, боевые маги - меня сопровождало столько охраны, что ни один злоумышленник, даже если бы попытался, не смог бы добраться до кареты.

"Не волнуйтесь, миледи, - заверил меня Куорн, перед выходом из дома. - Я лично за вас отвечаю"

Признаться, я только головой покачала. По-моему, Артур слишком серьезно отнесся к вопросу безопасности. Правда, когда наш кортеж двинулся по городу, я вынуждена была признать правоту жениха. Свадьба Лорда-Протектора Сартаны вызвала огромный интерес среди горожан,и сотни людей высыпали на улицы, заполнив тротуары, скамейки, ступени лестниц. Счастливчики, живущие на проспекте Мира, оккупировали балконы, а некоторые смельчаки даже на крыши домов умудрились взобраться, чтобы лучше видеть происходящее.

- Сарса картен! Сартаней ираш! - раздавались со всех сторон восторженные крики.

- Они желают вам счастья, - тихо пояснила сидящая напротив меня рэйя Фрида. - Это древнесартское свадебное пожелание. Будет неплохо, если вы улыбнетесь и помашете людям рукой.

Я так и сделала. Взрыв аплодисментов, раздавшийся в ответ, едва не оглушил меня.

- Ле-ди Ан-на! Ле-ди Ан-на! - принялись скандировать окружающие , а я во все глаза смотрела на северян и не могла поверить в происходящее. Даже у нас в Арсее люди никогда не выражали эмоции столь открыто!

- Они очень любят своего наместника, - негромко пояснила леди Санро, видя мое недоумение. - Их жизнь и благополучие напрямую зависят от лорда Торна, и все сартанцы искренне желают ему счастья.

- Думаете, я способна составить счастье наместника?

- Полагаю, вы приложите к этому все усилия, -проницательно посмотрела на меня мейресса. - Я редко ошибаюсь в людях, леди Кервуд. В вас я вижу все то, что так необходимо Лорду-Протектору - достойное воспитание, сильный характер, прекрасную внешность. Нужно лишь желание и чуточку удачи,и тогда все обязательно сложится.

Я ничего не ответила на эти слова. Да,и что говорить? Рэйя Фрида была права.

Все улицы, по которым следовал свадебный кортеж, были оцеплены военными. "Распоряжение наместника" - коротко пояснил мне Корс. Именно герцогу, как близкому другу жениха, выпала честь вести меня к алтарю, в роли посаженного отца,и сейчас он отстранено поглядывал на происходящее, держась рядом с каретой на своем великолепном вороном жеребце. Я окинула взглядом красавца-лорда, посмотрела на сидящую напротив невозмутимую рэйю Фриду,и постаралась не думать о том, что окружена совершенно чужими людьми и не увижу на своей свадьбе ни одного родного лица. Не страшно. Я справлюсь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению