Ловушка для светлой леди - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка для светлой леди | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Я исподтишка наблюдала за Кимли, ловила каждый его взгляд, слово, движение. Смотрела и пыталась предугадать, чего ожидать от него в будущем, но все было спокойно. Дни шли за днями, Себастиан почти не обращал на меня внимания, учтиво здороваясь по утрам и желая покойной ночи по вечерам, Орли все так же ужинал вместе с нами и, осмелев, даже решился пару раз заговорить со мной, слуги по-прежнему сновали по замку безмолвными тенями, а я все ждала. Ждала того момента, когда всеобщее притворство закончится. Ну, не верила я в благодушное настроение своего надзирателя! Чувствовала, как скапливается напряжение, понимала, что однажды милая сказка растает, и Себастиан вновь покажет свое истинное лицо, но все равно, оказалась не готова к тому, что случилось.

Произошло это на пятый день нашего мнимого мирного существования. За ужином Кимли посадил меня рядом с собой, а Орли предложил место напротив. Насторожившись, искоса взглянула на своего надзирателя, но лицо его было спокойно и бесстрастно.

- Попробуйте вот это блюдо, миледи, - Себастиан подвинул ко мне тарелку с мелко нарезанными овощами. - Знаменитый сартанский салат из виргалиса.

Орли неожиданно закашлялся.

- Простите, - покраснев, выдавил он.

- Выпей вина, Стэйсон, - небрежно посоветовал Кимли. - Так вот, леди Анна, - продолжил надзиратель, - этот салат известен на Севере с давних пор, его готовили ещё при Эдвине Кривом, а при Уоррике Завоевателе добавили пару новых ингредиентов, и, с тех пор, рецепт этого блюда больше ни разу не менялся. Пробуйте.

Кимли положил на мою тарелку внушительную горку овощей и кивнул, предлагая отведать.

Не в силах ослушаться, набрала на вилку несколько зеленых кусочков и проглотила. Сочные, пряные они растаяли на языке кисло-сладким соком, оставив приятное послевкусие.

- Нравится? - выжидающе посмотрел на меня мужчина.

- Необычно, - дипломатично ответила я, не понимая странной настойчивости, с которой угощал меня Себастиан.

Стэйсон Орли вновь закашлялся. Что это с ним? Неужели, простудился? Я с сочувствием посмотрела на капитана.

- Вина, миледи?

Кимли, не слушая возражений, плеснул в мой бокал светлого руанского.

- Я хотел бы выпить за вас, леди Анна, - подняв свой хрустальный кубок, с темно-красным бордо, с чувством произнес надзиратель. - За вашу несгибаемую волю, за честность и порядочность, за кроткий нрав и чистоту. Моему брату несказанно повезло найти такое сокровище, как вы, леди Кервуд. За все время нашего совместного путешествия, я не переставал восхищаться вами, - он пристально посмотрел мне В глаза и веско добавил: - Я никогда не забуду эту поездку, дорогая леди Анна.

Салютуя мне, мужчина приподнял бокал и выпил до дна его содержимое.

- Прекрасный тост, Лорд-канцлер, - похвалил Орли.

За все это время мне так и не удалось выяснить, почему к Себастиану обращаются столь старомодно. Вот и сейчас, когда капитан назвал Кимли канцлером, я внимательно посмотрела на своего надсмотрщика, задаваясь вопросом, что это значит.

- В свое время вы все узнаете, миледи, - усмехнулся надзиратель, и я поняла, что задала этот вопрос вслух. Но, как? Боги, что со мной происходит? Почему так странно кружится голова?

- Вы нормально себя чувствуете, миледи? - вкрадчиво спросил Кимли.

- Да, все хорошо, - поспешно ответила я. - Ваша речь меня очень тронула, - добавила, многозначительно посмотрев на мужчину.

Особенно та часть, где... Боги, я что, опять высказываю мысли вслух?!

- Не беспокойтесь, миледи, - довольно улыбнулся Себастиан. - Мы никому не скажем об этом. - Надзиратель приблизил свое лицо и тихо прошептал: - И об этом, - накрывая губы поцелуем, выдохнул он. - И даже об этом, - принимаясь расстегивать пуговицы моего платья, зловеще усмехнулся Себастиан.

Боги, что он делает?! Здесь же Орли, Бернард, слуги! Неужели, он заставит меня... Нет! Такого позора я не переживу.

Рванувшись из рук Кимли,выскочила из-за стола и побежала к дверям, но они захлопнулись прямо передо мной. Обернувшись, увидела неторопливо идущего ко мне Себастиана, равнодушно застывших у стены слуг, растерянного Стэйсона, и дикая ярость плеснулась в груди. Кто дал право этому ублюдку так издеваться надо мной?! Неужели, Кимли решил, что может делатьвсе, что ему вздумается? День за днем, месяц за месяцем... Нет! Не позволю. Я не позволю превратить себя в безвольную тряпку! Я, Анна Мария Кервуд, последняя из графского рода Блэквудов, не собираюсь мириться с ролью чьей-то подстилки!

Почувствовала, как истово полыхнула магия, отзываясь на мое негодование. Ощутила, как она набирает силу, и, распрямившись, твердо встретила взгляд подошедшего мужчины.

- Ну-ну, детка, вздумала поиграть? - издевательски усмехнулся Себастиан. - Глупышка! Где уж тебе?

Огонь, вспыхнувший в крови, опалил внутренности, зажег сердце, плеснулся по венам, вырываясь наружу.

- Я ненавижу вас, лорд Кимли! - выкрикнула в лицо своему улыбающемуся кошмару. - Как же я ненавижу вас!

- Я знаю, детка, - кривая улыбка исказила грубые черты.

- Никогда не прощу вас!

- И это я тоже знаю.

- Будьте вы прокляты!

Крик, сорвавшийся с губ, потонул в шуме гудящего пламени. Магия огня, о силе которой я и не подозревала, вырвалась на свободу, сметая все вокруг яростным смерчем. Я стояла в центре огненного факела и с наслаждением наблюдала, как ломается пространство, как в страхе разбегаются люди, как полыхают бархатные портьеры и плавится серебряная посуда на столе. Так вам всем! Бегите! Все бегите! Трусы... Ненавижу... Как же я вас всех ненавижу! Молчаливые, покорные, пресмыкающиеся перед своими хозяевами...

В этот момент, не жалела никого. Мне было больно, и эту боль я изливала на всех. Пусть уйдут, исчезнут, оставят меня одну. Слуги, словно услышав мои мысли, ринулись прочь из столовой. Орли, схватившись за голову, с ужасом смотрел на меня и пятился к двери...

И только один человек никуда не бежал.

Себастиан стоял рядом, не опасаясь моего пламени, и лицо его переливалось морозными узорами, а в глазах горело предвкушение.

- Ну, же, и это все, на что вы способны? - издевательски засмеялся мужчина, а я, услышав ненавистный смех, столько времени преследующий меня в кошмарах, окончательно потеряла голову.

Пламя взревело, выплеснулось из моих рук ему навстречу, подалось вперед и схлестнулось с окутавшим Кимли ледяным вихрем. Отчаяние придало мне сил, я стремилась вложить в этот огненный смерч всю себя. Пусть погибну, цо и моему мучителю больше не жить!

В глазах потемнело, пол под ногами качнулся, но я только стиснула зубы покрепче и закрыла глаза, погружаясь внутрь беснующегося огня. Он вился вокруг меня, материнской лаской гладил мои волосы, нежно звал по имени.

- Энни... Энни, ты слышишь меня?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению