Мы – кровь и буря - читать онлайн книгу. Автор: Кесия Люпо cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мы – кровь и буря | Автор книги - Кесия Люпо

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Никто? Констанция в недоумении уставилась на лорда Вередита. Она не могла поверить в его лицемерие. Неужели никто из Мудрецов не взял на себя ответственность за ее брата?

Он продолжил:

– Капитан стражи… капитан Трудан… взял его под свое крыло.

Вередит вздохнул и покачал головой, но Констанция ждала продолжения.

– С того момента как ваш отец захворал, мы все пытались стать Уинтону отцами. Казалось, у лорда Ирвина это получалось. Но, увы, недолго. Похоже, Трудан преуспел там, где все мы потерпели неудачу.

– Капитан Трудан?

Она вспомнила его. Когда Констанция покинула Княжеский лес, Трудану было около тридцати лет, и он был весьма крупным мужчиной. Сын пекаря, который попал в стражники благодаря своей силе. Констанция стала искать его глазами. Сидя за столом вместе с лекарем и псарем, он игнорировал их болтовню и увлеченно пережевывал еду, похожую на твердый кусок сушеной оленины. Лицо его казалось открытым и дружелюбным. Констанция нахмурилась.

– Но ведь Трудан принадлежит к низшему сословию. Что произошло между братом и лордом Ирвином? Почему Уинтон больше не ищет его компании?

– Этого я знать не могу, – со вздохом ответил лорд Вередит, хлебая суп. – Да кто понимает эту молодежь? Может, дело как раз в низком статусе Трудана. Да, это странно… Но нынче и времена странные. Правил больше не существует, – с грустью заметил старик. – Раньше мы бы запротестовали. Но сейчас…

«А сейчас вас уже ничего не волнует», – подумала Констанция.

– Вы правы, милорд. Спасибо за ваше мнение в столь деликатном вопросе.

Констанция застенчиво улыбнулась и повернулась к отцу, чтобы скрыть очевидное беспокойство. Герцог сидел с полным ртом хлеба и пытался все это пережевать. Она не могла не обратить внимания на свежие красные раны на его запястьях. Неужели его связывали?

Девушка бросила еще один взгляд на Джонаса Торна. Неожиданно он посмотрел на нее с дальнего конца стола. Его глаза почти незаметно сузились, но Констанция все равно заметила.

«Я ему не доверяю».

5
Полет

Лина замешкалась на ступеньке кареты, плотнее закутавшись в серый плащ. Они остановились в центре перекрестка. Четыре широкие дороги, залитые золотым светом, уходили в голубую даль. Слышался шелест полевой травы, и мир казался спокойным и бесконечным.

Эмрис махнул кучеру рукой, и тот в ответ приподнял шляпу. Опустившись на колени рядом с передним колесом кареты, Эмрис начал плести небольшую косичку из тех предметов, что взял из кареты. Казалось, он вплетал перья, листья и нити между спицами колес. Лошади проявляли беспокойство: они мотали головами и фыркали, топча плотную землю. Несмотря на дневное время, перекрестки оказались тихими и спокойными.

За каретой на горизонте виднелось серо-зеленое пятно – единственное доказательство существования Княжеского леса. Сердце Лины замерло. Она буквально ощущала натянутую между ней и покинутым домом нить. В голове появился образ: голые, пожеванные кости Виго. Страшная картина задержалась в ее сознании и смешалась с воспоминанием о последней встрече, когда со спокойной решимостью на лице Виго рассказал ей, как сбежать.

Отогнав воспоминания, Лина спрыгнула в центр перекрестка. Внезапно она почувствовала прилив энергии, которая прошла сквозь тело подобно электрическому заряду. От изумления Лина отпрянула и прислонилась рукой к карете, чтобы сохранить равновесие.

Эмрис взглянул на девушку, но солнечный свет помешал ей разглядеть выражение его лица.

– Лучше всего заклинания работают в переходных местах: на пересечении дорог, береговых линиях, входах в пещеры. В этих зонах границы между Порядком и Хаосом истощаются, и магия расцветает. Ты ее чувствуешь? – спросил Эмрис, внимательно глядя на Лину. – Ты побледнела. С тобой все в порядке?

Девушка открыла глаза.

– Нет, я ничего не чувствую. Со мной все хорошо, – солгала она, желая, чтобы это оказалось правдой.

Эмрис вернулся к работе. Но Лина действительно что-то почувствовала: казалось, она рассмеется, закричит или ее даже стошнит. Или, может, из живота вырвется какое-то существо. Она ощутила… опасность.

Глубоко дыша, Лина потянулась к спрятанной в кармане бабочке, чтобы погладить ее крылья и успокоиться. Неприятное ощущение ослабло и обосновалось глубоко под грудью. Девушка подняла свободную руку, положила на грудь, затем нажала и сделала глубокий вдох. Постепенно ощущение пропало. Что это было? Неужели это и есть магия?

Как только Эмриса устроило положение самодельной косички, он поднял руку и произнес ряд слов на иностранном языке, похожем на перезвон колокольчиков. Он снова и снова повторял эту фразу, и то, что казалось тихим шепотом, выросло в наполняющий уши ритмичный гул. Постепенно звук превратился в музыку, плывущую, как лодка по тихой воде. Только Лина начала привыкать к ритму потока, как вдруг мелодия ускорила темп. Теперь звук напоминал быстрый шаг, или едущее по сельской дороге колесо, или даже пробежку по травянистому лугу. Затем мелодия превратилась в бег. Она будто галопом скакала навстречу ветру. В животе все закрутилось, как волчок, и…

С улыбкой на лице Эмрис остановился.

– Ты ведь чувствуешь? Ты понимаешь цель нашего заклинания?

Лина в замешательстве покачала головой и перевела взгляд на дорогу.

– Ты уже сказал. Оно для того, чтобы ускорить наше путешествие, – тихо ответила девушка.

Вдалеке был виден ряд пологих холмов, чьи вершины покрывали деревья, качаемые далекими ветрами. Лина сосредоточилась на пейзаже. Что-то в движении деревьев ее успокаивало.

– Сколько добираться до Города Королей? – поинтересовалась она.

– Мы приедем к закату, – ответил Эмрис, встав с земли. – Нам пора в путь.

К удивлению Лины, Эмрис сел вперед, а подозрительный кучер лег в свою постель внутри кареты.

– Не могу стоять во время полета, – проворчал кучер, забираясь внутрь. – Каждый раз укачивает, – добавил он, натягивая головной убор, похожий на плотный войлочный колпак.

«Полет?»

Лина бросила на Эмриса неуверенный взгляд. Наверное, это всего лишь красочный оборот речи.

– Твое заклинание поможет нам взлететь? – все же поинтересовалась она.

Эмрис с улыбкой сел на место кучера и предложил руку, чтобы помочь забраться.

– Да, мы полетим.

– В… этом?

Лина уставилась на громадную, неповоротливую карету. Что может быть менее вероятное, чем полет в этой колымаге? Но Эмрис только улыбнулся.

Девушка приняла его помощь и расположилась рядом. Обернув шерстяное одеяло вокруг колен, она облокотилась на мягкую спинку скамьи. Эмрис передал ей кожаные ремни и аккуратно пристегнул их вокруг талии. Когда он наклонился, Лина сразу ощутила свежий запах от его упругих кудрей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию