Две воительницы - читать онлайн книгу. Автор: Личия Троиси cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Две воительницы | Автор книги - Личия Троиси

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Ее плащ распахнулся, и Торио с ужасом увидел просторную куртку, на которую был надет жилет из черной кожи с красными пуговицами. Штаны у девушки были из замши и так же, как остальная одежда, черного цвета. Двое мужчин были одеты так же. Сердце старика бешено стучало, он знал, что означает эта одежда, внушающая страх всему Всплывшему Миру, ее носили члены Гильдии, секты убийц.

— Я вижу, что ты узнаешь нас, — сказала девушка и усмехнулась так, что старик внутренне задрожал. Вся показная доброта исчезла с лица девушки, теперь это было лицо лукавого и злого беса.

Она вытащила из-за пояса черный кинжал с рукоятью в форме змеи, наклонилась к лицу старика и прижала лезвие к его щеке.

Торио почти задыхался от страха. Его ничто не связывало с тем парнем и девчонкой, они прожили у него всего несколько дней — слишком мало, чтобы он успел их как следует изучить. Но он знал, почему они ушли.

«Мы выполняем задание Совета» — так они сказали. И задание, конечно, было важное. Торио догадался об этом по их разговорам, по серьезности, которая отражалась в их жестах, в хладнокровной решимости. Задание было настолько важным, что оно дало им силы и мужество, чтобы отправиться переплыть Саар. Торио не может предать их.

— Я ничего о них не знаю.

Девушка вдруг стала серьезной.

— Мне казалось, что ты умнее.

Движение ее руки было таким быстрым, что Торио почти не почувствовал боли. Потом он увидел кровь — и взвыл.

— Мы знаем, что лодку дал им ты. Куда они собирались плыть?

Торио осознал, что правда просится ему на язык и слова готовы сорваться с его губ так же быстро, как вытекает его кровь из раны, но все же сумел промолчать. Это было дело чести, это было уважение к человеку, который попросил его о помощи.

— Они мне этого не сказали.

Девушка сделала второй надрез, на другой щеке. Торио почувствовал, что слабеет.

— Ты и в самом деле дурак.

— На север… к водопадам… — прошептал Торио.

Девушка покачала головой:

— Не то… это не настоящий ответ. Думаешь, мы не можем распознать ложь?


На рассвете в болотной воде медленно покачивалось мертвое тело. Рекла стояла на коленях на берегу, а рядом с ней лежал маленький сосуд, наполненный смесью крови и какой-то зеленой жидкости. Она читала те молитвы, которые ночь за ночью учила наизусть в храме Тенаара. Руки она сжала так, что пальцы побелели от напряжения.

«Прости меня, мой повелитель, прости! Прими эту кровь, пока ожидаешь другую жертву — кровь предательницы. Я сама пролью ее в твои бассейны».

Тенаар не отвечал, и его молчание убивало Реклу.

— Что будем делать? — внезапно спросил ее один из двух других убийц.

Она рывком повернулась к спросившему и метнула в него взгляд, сравнимый со вспышками молнии.

— Я молюсь!

— Простите меня, госпожа, прошу вас, простите.

Рекла закончила шептать свою молитву и поднялась с колен.

— Разве не ясно — пойдем за ними.

— Но они ушли за Саар, госпожа; преследовать их будет нелегко. Пусть с ними расправится река. Я знаю, что такое Саар и его течения. Эти двое попадут к рыбам в рот.

Рекла схватила его за шею и сильно надавила руками на горло.

— Два врага Тенаара безнаказанно разгуливают по Всплывшему Миру, а ты что советуешь? Оставить их в покое? Ты понимаешь, что они могут уничтожить все, что мы построили за столько лет?

Она еще чуть сильнее сжала его шею.

— Если твоя вера слаба для этого поручения, если ты так труслив, что не готов отдать жизнь за нашего бога, так возвращайся обратно. Я не остановлюсь ни перед Сааром, ни перед другой преградой — ни перед чем и никогда.

Она повернулась к другому убийце, остановила на нем полный решимости взгляд и заявила:

— Мы должны связаться с его превосходительством. Я думаю, что на этот раз Дохор, чтобы показать свою верность, даст нам дракона.


Последний отрезок пути в несколько локтей длины был мучительным. Полоса земли впереди то поднималась, то опускалась в лад с движениями голов, которые то поднимались над водой, то снова погружались в нее. Но нельзя же было сдаться как раз теперь, когда конец был совсем близко.

Дубэ услышала крик и повернулась на голос. Поблизости от нее поднималась из воды рука: ее просили помочь.

Она поспешно поплыла назад, нырнула, увидела под водой голову Лонерина и его ноги, которые с бешеной скоростью беспорядочно били по воде, обхватила рукой его шею и подняла несчастного мага на поверхность. Они вместе сделали глубокий вдох и тут же опять нырнули: сзади них раздался низкий гудящий звук, и этот гул становился все сильнее.

— Он снова выныривает! — крикнул Лонерин, и Дубэ услышала, что маг начал читать заклинание. Но оно не понадобилось.

Их ноги коснулись илистого дна реки. Река стала мельче, они ее переплыли и, наконец, оказались на берегу. Оба сразу повалились на траву, даже не посмотрев, как выглядят Неведомые Земли, до которых они добрались.

Низкий рев за спиной заставил их мгновенно повернуться назад. Над водой Саара поднимались, на разном расстоянии от берега, зеленое змеиное туловище и огромная голова, по форме — что-то среднее между головами лошади и пресмыкающегося. Чудовище выло, жалуясь небу на то, что лишилось добычи.

В Марве они взяли лодку у рыбака Торио, на которого им указал Совет Воды. Дубэ этот человек показался не особенно умным, и Лонерин, должно быть, подумал то же самое, судя по удивлению и растерянности в его взгляде. Торио помог им подготовить все необходимое для путешествия. Он дал им сушеную рыбу и мясо и немного фруктов — еду на те дни, которые займет переправа через реку, — и мешок, чтобы хранить все это. Лонерин положил в мешок еще пузырьки с питьем, которое было необходимо Дубэ, чтобы подавлять ее проклятие.

— Это сделано по новой формуле, которую я сам изобрел, — сказал маг. — То, что давала Рекла, вызывало у тебя привыкание, у этого эффект привыкания должен быть меньше.

Дубэ прочла в его взгляде сочувствие. На мгновение она почувствовала к нему ненависть, но лишь опустила глаза и сосредоточила свои мысли на выборе снаряжения, которое она должна была разместить в лодке.

Она взяла метательные ножи, лук со стрелами и кинжал, с которым никогда не расставалась. Этот кинжал раньше принадлежал ее Учителю.

Лонерин тем временем закончил готовить лодку к плаванию.

Дубэ не стала смотреть на то, как он произносил заклинания, которые должны были усилить сопротивление лодки течениям Саара. Она слишком долго была одна, и еще не привыкла к своему спутнику, и потому предпочитала, если могла, оставаться в одиночестве.

Она отошла подальше и стала рассматривать ровную неподвижную поверхность болота. Она думала о своей жизни, об Учителе. Она уцелеет в пути, иначе, как ей казалось, быть не может. Это не желание, родившееся в глубине ее самой, а необходимость. Эта дорога намечена для нее заранее, другой дороги никогда не было. Единственный путь, проложенный согласно непостижимому замыслу, вел от ее первого убийства, когда она убила своего друга детства Горнара, к этой деревне на болоте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению