Мстители. Война Бесконечности. История Камней. Последствия - читать онлайн книгу. Автор: Брэндон Снайдер cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мстители. Война Бесконечности. История Камней. Последствия | Автор книги - Брэндон Снайдер

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

– Мрачновато, – пробормотала Дарси. – Ты через многое прошел, парень. Должна отдать тебе должное. Я бы на твоем месте могла только лежать, свернувшись калачиком.

– Я не настолько испуган, как ты думаешь.

– Я не это имела...

Феликс помотал головой.

– Я уже не ребенок.

– Мы знакомы меньше дня. Расслабься.

Феликс ударил кулаком по столу.

– Мне тоже нужны ответы! Моя жизнь не будет зависеть от Вселенной! Только от меня! – но его гнев улетучился так же быстро, как появился, когда ему в голову пришла следующая мысль: – Как думаешь, Камень Реальности – это на самом деле Радикальный Квантовый Селектор?

– А мы можем хотя бы минутку не говорить о науке? – простонала Дарси. – Серьезно. Мир сошел с ума, а наш дорогой предводитель, – она выглянула в окно и увидела, что Селвиг, похоже, о чем-то увлеченно спорил сам с собой, – на волоске от безумия. Теперь мы направляемся к какой-то горе, чтобы встретиться с Аноки. Непонятно, зачем. Я устала. Я уже не уверена в том, что все, что мы делаем, ведет к открытию какой-то великой истины. Так что, пожалуйста, давай сменим тему. Мне хочется поболтать о чем-то бессодержательном. Например, о сериалах или косметике.

Феликс внимательно посмотрел на лицо Дарси.

– Но ты не пользуешься косметикой.

– Пользовалась бы, если бы у меня была возможность с кем-то это обсуждать! – возразила девушка. – Вундеркинд ты или нет, но неужели тебя, двенадцатилетку, ничего кроме науки не интересует? Не знаю, сладости, или игрушки?

– Думаешь, мне это интересно? -– произнес Феликс, закатывая глаза. – Может, еще спросишь, какой костюм я надену на Хеллоуин?

– И какой же костюм ты наденешь?

Феликс застонал, сползая с кресла.

– Еще не знаешь, да? Мне это знакомо. Вампиры – это тупо. Ведьмы – устарело. Понимаю. Почему бы не Железный Человек? Кажется, сейчас он в моде, – произнесла Дарси.

Феликс сел обратно на диван.

– Нет, серьезно, что думаешь по поводу Железного Человека? Он же крутой, правда?

– Да, Старк крутой, – согласился Феликс. – Но доктор Фостер мне больше нравится.

– Да, мне тоже, – Дарси как будто что-то вспомнила. – У нее моя любимая кепка. Или была моя любимая кепка. Не хочу сейчас об этом думать.

Феликс покопался в карманах, достал грязный катышек из ниток, кусочек бумаги, немного мелочи. Разворошил эту кучу хлама, нашел десятидолларовую купюру и подтолкнул ее к Дарси.

– Убери деньги. В этот раз плачу я, – произнесла та. Заметив, что в горке мусора затерялась вырезка из газеты, она взяла ее в руки и отряхнула. – Это твои родители?

– Да, – тепло произнес Феликс, посмотрев на фотографию. Они с родителями стояли на сцене Нью-Йоркского зала науки, благодарно принимая грант на исследования. – Наука у нас в крови.

– Причем буквально.

Тук-тук-тук.

Селвиг пальцем барабанил по окну кафе снаружи. Он нетерпеливо ходил по парковке, размахивая руками в разные стороны и бесконечно повторяя: «Поехали! Поехали!».

– Мы выходим, – произнесла Дарси четко, чтобы он прочел по губам. – Держи себя в руках, дружище.

Официантка подошла к столику, чтобы отдать им сдачу.

– Вы отличные посетители и все такое, но вам стоит успокоить своего спутника, – заметила она, указывая на Селвига. – Он нам всех посетителей распугает.

– Нас он тоже пугает, мэм. Именно этим он сейчас и занимается. Спасибо за гостеприимство! – произнесла Дарси. – Ну что ж, отправляемся к нашей следующей цели.

* * *

– Оно здесь! Наверху! – бормотал Селвиг, тыча указательным пальцем во всех направлениях. – Выше, выше, выше! Хватит копаться! – Дарси и Феликс видели только себя самих, занимающихся скалолазанием в горах Сангре-де-Кристо. Это было последнее, что бы они хотели делать. Солнце ярко светило, воздух был свежим, а чириканье птиц наполняло небеса. По крайней мере, в данный момент.

– Ты мог бы просто позвонить Аноки, – произнесла Дарси, пытаясь нащупать ногой новый выступ в скале, – и сказать: «Эй, дружище! Случайно не знаешь, где сейчас доктор Фостер?». Это сэкономило бы нам время, потраченное на крайне мучительный подъем в гору.

– У Аноки нет телефона. Блестящий ум, без сомнений, который тем не менее решает пренебречь благами современной цивилизации ради естественной жизни на лоне природы, – произнес Селвиг. – Круг наших задач расширился, Дарси. Этот подъем наполнил мой мозг новыми силами.

– Прекрасно. «Мэри Джексон» была бы рада это услышать.

За годы работы в Калверском университете Селвиг курировал всего горстку учеников. Но таких одаренных, как Аноки, даже среди них было мало. Аноки удалось не только поступить на факультет теоретической астрофизики, но и далеко продвинуться в науке, получить несколько грантов, премий и одобрительных рецензий уже к концу второго курса. При этом держался он не просто скромно, но, можно сказать, робко. Селвиг знал, что Аноки обладает блестящим умом, страстью к познанию и любопытством, хотя, честно говоря, пол ученика так и остался для него загадкой. Ученый хотел, чтобы Аноки продолжал научные изыскания, но целью ученика всегда был личностный рост, а наука – лишь увлечением. Аноки ушел из института и изобрел приложение, которое позволило путешественникам выстраивать маршруты в зависимости от прогнозов погоды. Приложение оказалось таким успешным, что Аноки решил использовать эти деньги, чтобы начать новую главу своей жизни вдали от цивилизации. Хотя Селвиг знал, что для Аноки так лучше, он тяжело воспринял его уход из науки.

Неожиданная вспышка молнии прервала его воспоминания. Последовал раскат грома, темные облака разродились стремительно усиливающимся дождем.

– Мы обречены, – произнесла Дарси. Она закрыла глаза и позволила потоку с небес промочить ее насквозь.

– Обожаю! – произнес Феликс, вытягивая руки с таким видом, как будто дождь послал ему облегчение после долгого и жаркого подъема в гору.

Вдруг Селвиг заметил где-то на склоне холма пещеру.

– Сюда! – скомандовал он.

Дарси, Феликс и Селвиг добрались до укрытия и решили остаться тут и обсохнуть. Пещера была усыпана древними на вид скелетами различных животных. Втроем они прошли вглубь настолько, насколько позволил свет.

– Хм, – пробормотал Селвиг, – я думал, что Аноки живет здесь, но место не выглядит обитаемым.

Дарси аккуратно отодвинула в сторону скелет енота.

– Если только твой друг не занимается темной магией, – пошутила она. – Аноки проводит ритуалы с жертвоприношениями? Если дело в этом, то я пошла обратно в машину.

– Эти кости – часть глобальной экосистемы леса, – пояснил Селвиг. – Аноки никого не приносит в жертву. По крайней мере, я об этом не знаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению