Верни мне мои легионы! - читать онлайн книгу. Автор: Гарри Тертлдав cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Верни мне мои легионы! | Автор книги - Гарри Тертлдав

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Однако кое-что изменилось. В серых глазах девушки теперь светилась не только ярость, но нечто очень похожее на торжество.

— Арминий вернулся. Он воевал в Паннонии, но вернулся целым и невредимым!

Туснельда выкрикнула это Сегесту в лицо.

Сегест уже знал о возвращении Арминия — ему доложили об этом пару дней назад. Он ничего не сказал дочери, хотя в его-то годы следовало бы знать — дурных вестей не утаишь.

— Как ты узнала? — устало спросил он.

Судя по вспыхнувшим глазам Туснельды, она еще поговорит с отцом о том, почему он не пересказал ей услышанную новость. Но позже, а сейчас девчонке больше хотелось пошпынять Сегеста самой этой новостью.

— Один раб рассказал, — бросила она. — Еще и удивлялся: все, дескать, об этом толкуют, и только у нас ничего не слышно.

Значит, она не будет терять время, браня Сегеста за то, что тот скрыл от нее услышанное. Во всяком случае, сейчас не будет. Он вздохнул.

— Вернулся, не вернулся — какая разница. Это ничего не меняет.

— Ты так думаешь?

Его дочь над ним смеялась.

Не будь она его собственной плотью и кровью… Но Туснельда была его родной дочерью, поэтому, хотя и с трудом, гордый Сегест обуздал свой гнев.

— Уверен, — сказал он, качнув головой. — Мне не нужен семейный союз с Арминием. Он слишком ненавидит римлян, и это небезопасно.

— Ты так не думал, когда обещал меня ему! — усмехнулась Туснельда. — И как ты можешь говорить о нем такие вещи? Это он служит в римской армии, а не ты!

— Служит, кто бы спорил… Кто сумеет сломать телегу лучше тележного мастера?

Услышав это, дочь уставилась на Сегеста так, словно тот неожиданно заговорил по-гречески. Чего Сегест при всем желании сделать бы не смог. Правда, уже то, что он знал о существовании греческого языка, сильно отличало его от большинства германцев.

Сегест опять вздохнул и продолжал:

— Арминий поступил в римскую армию лишь затем, чтобы научиться побеждать римлян.

— Он хочет, чтобы мы были свободными, — сказала Туснельда.

— Свободными, чтобы по-прежнему враждовать между собой? Свободными, чтобы, как и раньше, веками ютиться по чащобам и трясинам? Свободными, чтобы оставаться дикими, как венеды и финны?

Сегест перечислил самые дикие народы, известные германцам.

— Финны делают наконечники стрел из кости. Они живут без крова или в хижинах, похожих на плетеные корзины. Они спят на земле, — возмущенно отозвалась Туснельда.

— В глазах римлян мы такие же, как финны в наших глазах, — заявил Сегест.

— Значит, римляне глупы!

Сегест покачал головой.

— Нет. И ты это прекрасно знаешь. У них есть много такого, чего нет у нас, и они не сражаются друг с другом, как мы. Я хочу, чтобы мы жили так же, как они. Этого хочет и Тадрас. Разве это плохо?

— Мы должны оставаться свободными!

Да, видать, Туснельда училась у Арминия. Проныра еще до своего ухода успел заморочить девчонке голову.

— А какой нам от этого прок? Познания — благо, жизнь в мире с соотечественниками — благо. А какое благо в свободе оставаться дикарем?

Не найдя ответа, Туснельда возмущенно вздернула нос.

«Интересно, — подумал Сегест, — сможет ли Тадрас, хоть лаской, хоть строгостью, избавить ее от этой дури?»

Он надеялся, что сможет.

III

Еще до рождения Публия Квинтилия Вара два германских племени вторглись в Галлию. Если бы не Юлий Цезарь, они, возможно, завладели бы Галлией и покорили тамошних жителей прежде, чем это смогли бы сделать римляне.

«Если бы не двоюродный дедушка двоюродного дедушки моей жены», — с изумлением подумал Вар.

То, что его отец предпочел покончить с собой, лишь бы не сдаться двоюродному дедушке двоюродного дедушки жены Вара, наместник забыл. Он немногое помнил о Сексте Квинтилии Варе. Зато Августа знал очень хорошо.

И прекрасно знал, чего добился Юлий Цезарь. Сначала своим талантом и напором Цезарь отбросил племена узипетов и тенктеров обратно в германские леса, а потом устремился за ними в погоню. За десять дней его инженеры перекинули мост через Рейн, и германцы обратились в бегство. Цезарь оставался на восточном берегу Рейна восемнадцать дней, а потом вернулся и завершил покорение Галлии.

И оставил нелегкое покорение Германии следующему поколению.

«Вот ведь невезение, что это выпало именно мне», — подумал Вар.

Само вторжение в Германию казалось ему не таким уж сложным. Зато удержать ее в подчинении и привести к подлинной покорности — совсем другое дело. За минувшее время римляне не раз убеждались в этом.

Один из слуг подставил Вару сцепленные руки, и, шагнув на них, как на ступеньку, наместник сел в седло. Конечно, можно было бы забраться в седло и с камня, но нынешний способ более приличествовал высшему командиру. Вар подумал, что при необходимости сумел бы запрыгнуть в седло вообще без помощи, как настоящий кавалерист. Но только варвар — к тому же бестолковый варвар — стал бы попусту так утруждаться.

Очутившись на коне, Вар кивнул Вале Нумонию.

— Переправляемся!

— Есть, командир! — кивнул в ответ начальник конницы, и они вместе направили скакунов вперед.

Остальные кавалеристы последовали за ними. Конские копыта барабанили по перекинутому через Рейн мосту.

Мост был наведен по тому же принципу, что и мост Цезаря: римские механики вбили в ложе реки два ряда свай: ряд ниже по течению наклонялся туда, куда струилась вода, верхний же наклонялся против течения. Расстояние между рядами составляло примерно двадцать пять локтей. Рамные опоры поддерживали настил, бревенчатый волнорез защищал сооружение от древесных стволов, огня и всего остального, что могли сплавить на мост варвары.

— Как только покорим германцев, построим настоящий мост с каменными быками, а не временный, — заявил Вар.

— Это было бы замечательно, господин, — отозвался Нумоний. — Признак цивилизации, можно сказать.

— Цивилизации. Да.

И Вар снова с любовью вспомнил Сирию. Он вспомнил Рим. Он вспомнил Афины, где останавливался на обратном пути из Сирии — как и его сын, он учился в Афинах в юности. Он вспомнил, как впервые увидел Парфенон, все остальные прекрасные здания на Акрополе. О боги, вот где она, настоящая цивилизация!

День выдался прохладным. Небо было сероватым, водянисто-голубым, как будто солнце стеснялось и стыдливо пряталось за облаками.

Вар ехал прочь от лагеря легионеров, считавшегося в здешних краях форпостом цивилизации, направляясь в глубь тянувшихся все дальше и дальше на восток от Рейна мрачных лесов, сам вид которых предупреждал об опасности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию