Ночь оборотней - читать онлайн книгу. Автор: Гарри Тертлдав cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночь оборотней | Автор книги - Гарри Тертлдав

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Путь на Элабон был все так же забит беженцами. Они стремились на юг, к безопасности, которой больше не существовало для них, таща на спинах или везя на ручных тележках тот скарб, который им удалось с собой прихватить. Пробиваться сквозь эту толпу на север было непросто, поэтому Джерину волей-неволей пришлось съехать с главной магистрали и двигаться дальше по проселочным дорогам. Не таким, конечно, прямым, как главная, но он надеялся, что народу там будет гораздо меньше.

На протяжении почти всего дня его надежды оправдывались. Впервые после встречи с бешено мчащимся на юг курьером они набрали приличную скорость. Но как только подул прохладный вечерний ветерок, узкий проселок заполонила двигающаяся навстречу толпа. С места снялись, похоже, две-три деревни.

Крестьяне везли своих жен и детей на ветхих телегах, запряженных ослами или волами. Там же лежало их скудное добро. Перед собой они гнали крупный рогатый скот и овец. Когда же Лис попытался втолковать им, что проход в толщах Керс перекрыт, эти люди уставились на него с тупым недоверием, словно он говорил каком-то чужом языке, а затем продолжили путь.

Та же ситуация повторялась еще трижды в последующие два дня. Теперь Джерин тащился со скоростью черепахи. Им вновь овладело такое чувство, будто весь мир сговорился против него. Он был резок даже с Элис и так груб с Вэном и Райвином, что в конце концов чужеземец рявкнул:

— Капитан, почему бы тебе не заткнуть свою пасть? Сделай милость.

Пристыженный Лис извинился.


Спустя какое-то время впереди послышался какой-то шум, но густой лес и извилистая дорога не позволяли определить, что его издает. Вместе с Вэном и Райвином Лис потянулся к оружию. Но когда проселок вывернулся из зарослей, все трое опустили мечи — сражения не ожидалось. Вместо трокмуа они наткнулись еще на одну толпу крестьян, собиравшихся бежать на юг. Шум же производил мелкий местный барон, пытавшийся отговорить их. Во всяком случае, так показалось Джерину поначалу. Но, послушав с минутку, он понял, что господину не удалось вдохнуть отвагу в сердца своих подданных и теперь тот попросту костерит их.

— Можете убираться, дурни непроходимые, грязные шлюхи, скоты, жополизы…

Брань лорда была такой забористой, что даже Вэн заслушался, восхищенно расширив глаза. Внешность барона вполне гармонировала с его речью. Это был крепкий мужчина лет тридцати пяти. Со свирепым красным лицом, густыми бровями, спутанной черной бородой и закрывавшей один глаз повязкой. Широкие плечи и массивную грудь его прикрывала накидка из медвежьей шкуры, а на поясе красовались мечи. С голыми лезвиями, без ножен.

— Гниль, труха, пидоры, жрущие падаль…

Но оскорбления стекали с крестьян, как с гуся вода. Их было человек двадцать, и они твердо настроились на уход, нравится это хозяину или нет. В противовес трем солдатам и двум колесницам, стоявшим за его спиной, они крепко сжимали в руках косы, мотыги и вилы. Жаль, хмуро подумал Джерин, что эта их решимость и непреклонность не направлена на отражение трокмуа.

Когда крестьяне двинулись в путь, мелкий барон наконец заметил Лиса.

— А ты еще кто такой, черт побери? — прорычал он. — Почему не бежишь, подобно этим засранцам?

Джерин назвался, представил своих друзей и сказал:

— Видно, лесные разбойники уже близко, раз твои люди так запаниковали.

— Близко? Если бы. Я бы разделался с ними. С этими грязными недоносками, одно лишь упоминание о которых привело этих говнюков в такой ужас. Все драпают. Мои воины тоже удрали. Даже куропатки храбрей, чем они. — Он презрительно сплюнул и сбавил тон. — Я — Одноглазый Нордрик, если вам интересно, местный лорд, хотя, по-моему, мне уже нечем и некем управлять.

— Друг Нордрик, — обратился к нему Райвин, — не хотел бы ты отправиться с нами на север и отомстить варварам, устроившим весь этот переполох?

Услышав непривычную южную речь, Нордрик удивленно поднял бровь. Однако предложение дать отпор трокмуа было слишком соблазнительным, чтобы от него отказаться.

— Не хотел бы? Да я только о том и мечтаю! Эти бараны в волчьих шкурах, эти завшивевшие бродяги…

И он еще несколько минут ворчливо награждал трокмуа всевозможными эпитетами. Затем вместе с одним из своих солдат забрался в первую колесницу, а двое других солдат устроились во второй. Как Джерин выяснил по дороге, возницу Нордрика звали Амгат, сын Андара, а его товарищей Эффо и Клеф, но Лис так и не разобрался, кто из них кто. Они были не очень-то разговорчивы, впрочем, как и Амгат.

Джерина это не удивляло. Нордрик болтал за всех четверых. Более того, он все время сдабривал свою речь крепкими словечками, даже говоря о самых безобидных вещах, и проделывал это весьма искусно.

Райвин шепнул Джерину:

— Ему повезло, что у него нет глаза, иначе его прозвали бы Нордриком Грязноротым.

Лис усмехнулся и кивнул. Но все же он был рад, что Нордрик поехал с ними. Во всяком случае, этот сквернослов не станет уклоняться от битвы, как и его солдаты. Наверняка мечи трокмуа страшат их меньше, чем ярость хозяина.

У пополнения было оружие, но провизии не имелось. Хотя Джерин и разжился у имперской армии каким-то количеством провианта, стало ясно, что восемь человек долго на нем не протянут. Да и чем больше сподвижников будет к нему примыкать, тем быстрее иссякнут эти запасы. Значит, вместо того чтобы продвигаться вперед, придется охотиться. Ему вовсе не хотелось этим заниматься, но иного выхода не оставалось.

С другой стороны, чем больше отряд, тем больше караульных. Ночные вахты сделались вдвое короче, и Джерин позволял себе посидеть вечерком у костра. В обществе Райвина и его колдовской книги. Он с отчаянным усердием корпел над ее страницами, хотя почти не сомневался в бесполезности своей затеи. Однако упорства ему было не занимать. Пусть мстительный Маврикс и лишил Райвина способности колдовать, но у того осталась возможность передавать свои знания прочим.

— Вот. — Райвин указал на замысловатые письмена. — Это заклинание применяется для уничтожения врагов, если у колдующего имеется их слюна, волосы или ногти.

— А чем оно отличается от обычного, которое я с удовольствием применил бы к красотке Намарре?

— Его преимущество в том, что для его использования не требуется тщательная подготовка, зато оно более опасно для исполнителя. Если допустить хоть малейшую ошибку, оно поразит колдующего, а не потенциальную жертву.

— Хм-м.

На первый взгляд заклинание казалось вполне простым: всего пара коленопреклонений и несколько несложных пассов левой рукой. Но когда Джерин приступил к изучению самого текста, его энтузиазм быстро угас. Стих был написан на кидзуватна, причем так, что можно было сломать язык. Со множеством каламбуров, аллитераций и обращений к богам, о которых он мало что слышал. Все это при ассонансных, переменчивых рифмах и сбоях общего ритма. Покачав головой, Джерин перевернул было страницу, однако в последний миг задержал руку и все же решил попробовать свои силы, тем более что изящество древней поэзии всегда привлекало его. Итак, он вернулся к сложному заклинанию и принялся перечитывать его снова и снова, пока не запомнил все слово в слово.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению