Инсектерра. Выжить в любви - читать онлайн книгу. Автор: Регина Грез, Александр Верт cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Инсектерра. Выжить в любви | Автор книги - Регина Грез , Александр Верт

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Кормисы окружили меня на открытом месте, закрывая своими спинами, и настороженно прислушивались. К несмолкаемому щебету птиц теперь присоединился шум текущей воды и Кадо заметил, что где-то рядом есть небольшой водопад. Также мне объяснили, что мы стоим у подножия горных отрогов, которые ведут к Стонущей горе. Если двигаться вдоль каменистой гряды в сторону, что указал Кадо, можно попасть в Дармаллак.

Я невольно поежилась при упоминании этого места. Нет уж, Мелисан мне гораздо предпочтительней логова каннибалов, а значит, нужно поспешить именно туда. Оставалось лишь помочь странному существу, безнадежно пытавшемуся выбраться из липких тенет. Несколько воинов, наконец, стянули остатки паутины с нарядной фигуры существа, которого мы, судя по всему, спасли от неминуемой гибели. Каково же было мое удивление, когда я увидела, что это женщина, но, пожалуй, самая невероятная женщина из всех, что могут существовать!

У нее были роскошные яркие крылья. Немного помятые смертельными объятиями паутины, но поистине огромные и сильные по сравнению с тщедушным тельцем. Я растерянно улыбалась в ответ на церемонные поклоны удивительного создания и буквально пожирала ее глазами. Одежды на малютке не было вовсе, но все тело покрывали золотистые волоски, наподобие мягкой на вид коротенькой шерстки.

Волосы на голове были разделены на пробор посредине, гладко зачесаны и собраны в две длинные косы, также рыжеватого оттенка. Выразительные глаза явно принадлежали разумному существу, а крохотный ротик вскоре открылся, чтобы поблагодарить нас за спасение.

— О, прелестнейшая Мать Кормаксилон, я безмерно счастлива видеть тебя в наших краях! Конечно, конечно, я покажу вам самую кратчайшую дорогу к васкам. Их обиталище совсем недалеко и я уверена, что вскоре вас встретит сторожевой отряд Альбиры.

Мне очень хотелось прикоснуться к ее маленькой изящной ладошке, но я не осмелилась. Зато теперь я точно знаю, как выглядят самые настоящие эльфы… И знаю, как звучит из речь — быстрая и звонкая, как ручей, или заливистый колокольчик, или как задорная птичья трель. Но всего восхитительней были, конечно же, ее крылья! А когда девушка-плейпи взмыла вверх в окружении своих маленьких, безмерно радостных спутниц, мне казалось, я вижу танец фей на лугу.

Также хочется рассказать о невысоком водопаде, что ронял воду в небольшую заводь, из которой вытекала узкая говорливая речушка. Здесь мы утолили жажду и, немного передохнув, отправились дальше. Словно сговорившись, мы даже не вспоминали о том чудовище, что обитало на краю леса, подстерегая невнимательных бегающих и летающих обитателей Инсектерры. У меня мороз пробирался по коже, едва я начинала представлять печальную участь красавицы Пелионы — таково было имя нашей новой знакомой «Эльфочки».

Итак, мы двигались в сторону, противоположной от Стонущей горы и Мрачного Дармаллака. Нас ожидали цветущие луга вблизи Мелисана, таинственная медовая река и несомненное расположение царственной Альбиры — повелительницы васков. Мы рассчитывали погостить у нее пару дней, не больше, а потом с самыми радужными впечатлениями возвратиться в родной Кормаксилон. Но Гиблый лес вносит свои коррективы в планы его питомцев. Однако пока мы предвкушали лишь приятные встречи, и наши предчувствия вполне оправдались.

Почему-то я настроилась увидеть Мать васков как пожилую и суровую Даму, этакую Екатерину Великую в зените славы, на ее поздних портретах. А Мелисан я представляла настоящим Дворцом с мраморными колоннами и «версальским парком». Но все мои сумбурные ассоциации померкли перед сочетанием природной целесообразности и разума древней цивилизации крылатых существ.

Мелисан имел форму вытянутого кверху шара невероятнейших размеров и располагался над землей, словно будучи приклеенным к каменистому выступу горной цепи. Позже я убедилась, что заросший кустарником и густой травой холм рядом с Мелисан имеет множество лазов и туннелей, наподобие жилища кормисов. Там находились кладовые и «детские» васков, склады оружия и своеобразная «лаборатория» по изготовлению множества разнообразных ядов.

Потом мне даже показали, каким образом солдаты изготавливают отравленные стрелы. Ничего сложного — нужно всего лишь найти в местном болоте подходящую ядовитую жабу и сделать парочку ловких надрезов, омочив наконечник стрелы в бурой жидкости слюнных желез несчастного земноводного.

Но это все было позже, а сначала пышный прием и аудиенция у Альбиры. Ах, да, мне сообщили, что Царская особа любит радовать свой взгляд яркими нарядами и прическами дорогих гостей. Это был "толстый" намек на то, что мне необходимо помыться с дороги и привести себя в полный порядок. Платье, что принесли в подарок от Альбиры, походило скорее на экзотическую выдумку прославленного кутюрье моего прежнего мира. Я не очень разбираюсь в моде, но, кажется, у мэтра Гальяно в Париже когда-то был показ платьев, напоминающих букеты цветов.

Мой роскошный наряд несомненно бы снискал уважение Мастера. А когда двое «цирюльников»-васков завили и уложили мои влажные локоны в некое подобие корзины, я и сама стала напоминать выдранный из земли розовый куст. А уж когда меня осыпали чем-то вроде ароматной пыльцы… Я чихнула всего-то пару раз, а потом пришла в самое отличное расположение духа.

Царица, столь любящая украшения и дивные запахи, никак не могла быть злюкой. И я полностью убедилась в этом, когда сидела рядом с Альбирой, уплетая медовые орешки с глубокого блюда, а также пробуя множество всяких других лакомств. Мне было ясно одно, если сладкая жизнь и существует — она, несомненно, находится в Мелисан.

Оставалось непонятным, правда, как Альбире удается сохранить такую тонюсенькую талию, но, возможно, все телесное излишество дамы переместилось в необъятных размеров бюст и аппетитную попку… Царица васков была красива и любезна, сохраняя, впрочем, все атрибуты неограниченной власти: надменный взор и снисходительную улыбку Женщины, у которой есть все, о чем можно только мечтать в Гиблом лесу, а возможно, и за его пределами.

Глава 21. Медовые страсти

Первую ночь в Мелисан я проспала, как убитая. Я настолько устала от тягот путешествия и обилия впечатлений во время вечерней трапезы с Альбирой, что даже не смогла раздеться сама, целиком поручив себя заботам Наро. Мой верный кормис ревниво отказался от услуг парочки местных «пажей» и сам уложил мое утомленное тело в постельку, пристроившись рядом. Мужчина явно хотел что-то обсудить, но я только вяло покачала головой, давая понять, что уже засыпаю.

А вот Наро, кажется, напротив, был слишком перевозбужден от вида таинственного Мелисан, не потому ли даже сквозь сон я чувствовала, как уверенные мужские руки скользят по моей спине, ласково сжимают грудь и осторожно разводят бедра. Кажется, он целовал меня везде и тяжело дышал, тщательно вылизывая мою влажную норку, а я вздрагивала от удовольствия, не в силах отказаться от столь интимного массажа. Кажется, между нами было что-то еще…

Возможно, он предусмотрительно не лег на меня сверху, чтобы не разбудить, а просто широко развел мои ноги и, убедившись, что я полностью готова принять его внушительный объем, стал медленно двигаться во мне, одной рукой поглаживая мой живот и этим еще больше возбуждая, а другой рукой опираясь на постель рядом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению