Алфи и зимние чудеса - читать онлайн книгу. Автор: Рейчел Уэллс cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алфи и зимние чудеса | Автор книги - Рейчел Уэллс

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Ты прав. Мы разберемся с этим, и, кто знает, может, их бегство, хоть и в сад, настолько потрясет родителей, что заставит даже мать Конни включить здравый смысл. Я на это надеюсь. Алексей хороший парень.

Я кивнул. Любовь не всегда бывает легкой… В этом я убедился на собственном горьком опыте.


Я вернулся домой, отряхнулся от снега и, продрогший до костей, залег у теплой батареи. Наш дом снова напоминал жужжащий улей.

– А, вот и ты, Алфи. Интересно, где это тебя носило? Не могу поверить, что ты вышел на улицу в такую погоду, – сказала Клэр.

– Мяу.

Не по своей воле.

– Не беда, что снег, это же Рождество, правда? Первое снежное Рождество за много-много лет. Дети так перевозбудились на концерте, что уложить их в постель оказалось непросто. К счастью, они знают, что Санта приходит только к спящим детям, так что, похоже, они уже уснули. И Джордж улегся у Тоби, если тебе это интересно.

Еще как интересно! Но я и так предполагал, что он уже в постели. Я собирался подняться к нему и пожелать спокойной ночи, как только обсохну и согреюсь.

– А нам с Джонатаном еще много всего предстоит сделать, чтобы подготовиться к завтрашнему дню. Но я так счастлива. Снег, праздничный обед со всеми нашими друзьями… Это будет чудесно!

Рождественское веселье лилось из нее потоком. Я надеялся, что это заразно.

Думая об Алексее и Конни, я представлял, что будет, когда их найдут. Не исключено, что родители обоих разозлятся настолько, что подростков навсегда посадят под домашний арест. Или же взрослые увидят, как много эти двое значат друг для друга, и Сильвия смягчится, и, возможно, мы проведем чудесное Рождество все вместе. Нетрудно догадаться, о каком исходе мечтал я. Но при этом знал, какой из них наиболее вероятен.


Поцеловав Джорджа на ночь, я спустился вниз и залег у кошачьей дверцы. Так я знал, что, даже если засну, то услышу сигнал Бачка. Интересно, что бы сказала Тигрица, будь она рядом? Но мне казалось, что я и так знаю. Она бы сказала, что безумный план Алексея слишком напоминает мои авантюры, и что, возможно, мое влияние на людей гораздо сильнее, чем нам кажется. Меня бы обвинили во всей этой кутерьме, но, уверен, она бы одобрила мой вариант спасения ситуации. Я действительно чувствовал себя ответственным за случившееся, но ведь мной двигала исключительно забота о всеобщем счастье. Я в очередной раз убедился, что возможности кошек ограниченны, и, хотя не собирался отказываться от попыток всех осчастливить, признавал, что не все проблемы мне по зубам. Я до сих пор не придумал, как вернуть Сильвию и Конни в нашу компанию, и не нашел способа вызволить Хану из дома – хотя мне все-таки удалось внедрить туда Джорджа. Гарольд и его сын воссоединились благодаря нам с Джорджем, но основная заслуга в этом, конечно, принадлежит Джорджу. Если подумать, я многого добился. Просто не всего, о чем мечтал, а я не из тех котов, кто бросает дело на полпути.

Подошли Клэр и Джонатан.

– Дорогая, может, уже пора спать? – Джонатан зевнул.

– Нет, мы не можем лечь, пока не разложим под елкой все подарки. И давай еще по бокалу шампанского – выпьем за наш сочельник. Все прошло замечательно, правда? Не могу поверить, что даже Гарольд спел на концерте. Кажется, он был очень доволен.

– Да, и Маркус – отличный парень. Он мне нравится.

– Если бы только Сильвия могла с ним познакомиться! Уж он отвлек бы ее от грустных мыслей, – сказала Клэр.

– Мяу, – согласился я.

– О, Алфи, я думал, ты уже спишь. Почему ты улегся под дверью? – спросил Джонатан. – Санта приходит через дымоход, а не через кошачью дверцу, – засмеялся он.

Я махнул хвостом. Очень смешно.

– Очень смешно, Джон, а теперь пойдем выпьем, это поможет тебе закончить упаковку подарков.

– Такими темпами мы всю ночь провозимся, – пожаловался он.

– Я хочу, чтобы к тому моменту, когда Саммер и Тоби проснутся, все было идеально, – сказала Клэр. Я подумал, что Джонатан снова что-нибудь возразит, но он обнял Клэр и поцеловал в макушку.

– И я тоже, дорогая, так что давай поскорее все закончим и ляжем в постель, как раз к приходу настоящего Санты.

Я позволил Джонатану почесать меня за ухом и надеялся, что Бачок явится раньше Санты.

Глава 32

Должно быть, я все-таки заснул, но услышал, как хлопнула кошачья дверца, и мигом вскочил. Я высунул голову и увидел устремленные на меня блестящие глаза. Это был Бачок! Я тут же вынырнул в студеную ночь.

– Они здесь?

– Ага, осуществили свой безумный план. Алексей всю дорогу дрожал, а в сарае, наверное, и вовсе можно околеть от холода. Хорошо, что мы не оставим их там до утра, а то у них случится переохлаждение, – доложил Бачок. – Но я убедился, что они внутри, и только потом пошел за тобой. Не хотел, чтобы они засекли меня на этот раз.

Снег прекратился, но успел укрыть сад тонким ковром. Я разглядел их следы и отпечатки лап Бачка.

– Ладно, думаю, пора начинать шоу, – сказал я.

Бачок кивнул:

– Удачи, Алфи, я подожду здесь, за углом, на случай, если понадоблюсь.

Я прошмыгнул обратно в дом. Клэр и Джонатан, оба в пижамах, как раз собирались выключить свет в гостиной и идти спать. О боже, дай мне сил, подумал я, превозмогая усталость.

– МЯУ! МЯУ! МЯУ! МЯУ! – завопил я как резаный и забегал кругами.

– О, нет, только не это, – заныл Джонатан. – Что на этот раз? Ради всего святого, Алфи, уже полночь, сочельник, а технически – уже рождественское утро, и больше всего я хочу в постель.

– Алфи, тише! Ты разбудишь детей, иди сейчас же спать, – сказала Клэр.

О боже, они, очевидно, так устали, что совсем не соображают…

– УОУ! УОУ! УОУ! УОУ! – Я попытался запрыгнуть на ногу Клэр, но она отдернула ее, и я упал. Я поднялся и пробежал еще несколько кругов. Обычно Клэр соображала быстрее, но, видимо, в столь поздний час и она тормозила.

– Мне кажется, он пытается нам что-то сказать. – Джонатан почесал затылок. Наконец-то дошло! Не переставая мяукать, я направился к задней двери.

– Он хочет, чтобы мы вышли на улицу? – неуверенно спросила Клэр.

– В такую погоду? Алфи, ты, должно быть, шутишь.

– МЯУ! – Нисколечко. Я вылез через кошачью дверцу и скрестил лапы на удачу, чтобы они последовали за мной. Вскоре распахнулась дверь, и две пары глаз уставились на меня.

– Иди, Джон, – сказала Клэр.

– Но я в тапочках.

– Я тоже, – ответила Клэр. Я молил о том, чтоб хотя бы один из них поторопился и вышел.

– Хорошо, только переобуюсь. – Джонатан ушел и вернулся, наспех переобувшись в кроссовки. – Ладно, пошел, – сказал он, оглядываясь на Клэр, и шагнул за порог. – Надеюсь, это важно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию