Я, капибара и божественный тотализатор - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Риа cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я, капибара и божественный тотализатор | Автор книги - Юлия Риа

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— К сожалению. — Каперс поморщился. — Сборище снобов и лицемеров!

— А разве… — Диара втянула голову в плечи и осторожно закончила: — хранители не находятся в прямом подчинении у богов?

— Находятся. — То, как раздраженно Каперс дернул ухом, красноречивее любых слов дало понять, что сам он от такого расклада не в восторге. — Но любить и почитать их мы не обязаны. Надеюсь, на этом вопросы кончились? — И хотя обращался хранитель к нам обеим, смотрел он исключительно на меня. Я кивнула. — Тогда сделайте одолжение: прекратите болтать и прибавьте ходу. Завтра до обеда мы должны прибыть в Ритберг.


Диара пристыженно опустила взгляд и засеменила с двойным усердием. Каперс бодро перебирал лапками-столбиками и иногда недовольно пофыркивал на Диару, стоило той начать жаться в его сторону. Я же держалась на пять шагов позади. В голове снова всплыл разговор с Фиарин и ее предложение.

У меня осталось меньше суток, чтобы принять решение. Вероятно, самое трудное и самое важное за последние годы. Я не имею права ошибиться.

* * *

За час до вечерних сумерек мы повернули от Разлома налево.

— Докуда он идет? — Я оглянулась на огромный каньон, оставленный за спиной.

— До самого Мареадского океана, — отозвался Каперс и с мечтательной улыбкой прикрыл глаза. — Жаль, ты не видела Разлом с воды. Удивительное зрелище. Словно гигантские врата, обычно закрытые, дают шанс заглянуть за грань дозволенного. Будто готовы поделиться некой тайной. Сложно передать эмоции, которые ощущаешь, глядя на величие Разлома. А знаешь, что самое забавное? — Приоткрыв один глаз, он искоса взглянул на меня. — Прекраснейшее место на Айгеросе возникло случайно — из-за ссоры.

— Ссоры? — подала голос Диара, робко выглядывая из-за моего плеча.

— Ага, было дело. — Хранитель хмыкнул. — Хавридеор — бог земли и Дайрикким — бог воды поцапались не на шутку. Мы тогда думали, они сорвутся и, как дикие намиры, вцепятся друг другу в глотку. Вот было бы зрелище!

— А повод? — Я перевесила опостылевший за последние дни мешок на другое плечо.

— Ты думаешь, богам нужен повод? Они же творческие личности! — Каперс качнул головой. — Непостоянные в своем мнении, обидчивые и легкоранимые. Я не помню, кто на чью территорию полез, потому что «внезапно передумал», но суть проста: Хавридеор хотел устроить на месте Разлома пустыню, а Дайрикким — полноводную реку. Несколько противоречивые желания, не находишь? — он насмешливо дернул усами. — Когда ситуация накалилась до предела, вмешался Гариальд — твой любимый бог гор — и устроил землетрясение. Но переборщил с силой, и в результате образовался Разлом.

— Как я погляжу, Гариальд спец по землетрясениям, — не удержалась я от шпильки, вспоминая наш забег по Райгеновским горам.

Каперс понимающе улыбнулся, а Диара нахмурилась.

Еще минут тридцать мы топали в тишине, потом хранитель заговорил вновь:

— Ночевать остановимся возле Жимвинских болот. Защитный купол я, конечно, поставлю, но все равно прошу, будьте осторожны. Особенно ты, Арина.

— А чего сразу Арина?!

— Ты моя подопечная, — просто ответил Каперс. — К тому же если тебя сожрут недавно вылупившиеся дариоки, мне будет обидно.

— Э-э?!

«Вылупившиеся кто?!» — Мысли оказались чуть более содержательными, чем речь.

— Просто держись рядом и никуда не суйся. За остальным я прослежу.

Дожила, Мандаринка: раньше ты ела яйца, а теперь яйца, точнее их жильцы, могут съесть тебя. Однако!

— А нам обязательно останавливаться возле этих болот? Или это неотъемлемая часть экскурсии?

Каперс широко ухмыльнулся:

— Это кратчайший путь.

— Тогда я голосую за более длинный, но безопасный!

— А еще ты, помнится, голосовала за намира, — продолжал веселиться он. — Но, как видишь, на Айгеросе напряженка с исполнением желаний.

— Только если они не «божественные», — поддела я.

— Разумеется, — с напускной серьезностью отозвался Каперс. — Вот если тебя вдруг примут в пантеон тотализатора, то будет тебе и тигр, и маршрут какой пожелаешь…

— И капибара посговорчивее.

— Ну у тебя и запросы! — притворно ужаснулся он. — Да такие чудеса даже ради богов не случаются!

Не сдержавшись, я захохотала.

Глава 16

К Жимвинским болотам мы вышли уже в темноте. Быстро натаскали веток — влажных и мшистых, ибо других не было, — и послушно замерли, дожидаясь, пока Каперс поставит защитный купол. Потом общими усилиями подтянули бревно, покрытое мягкой зеленью, к будущему костру. Каперс с помощью магии высушил и поджег ветки, и теперь их громкий треск слышался на несколько шагов вокруг.

Зарывшись в нутро мешка, я выудила оттуда вяленое мясо, кусок сыра и несколько ломтей уже подсохшего хлеба. Поделила нехитрый ужин поровну и раздала спутникам. Диара тут же соорудила себе некое подобие бутерброда и с наслаждением впилась в него зубами. Каперс проигнорировал оставленную возле его бока еду.

Я пожала плечами и вернулась к бревну. Нашла подходящую веточку, очистила ее от сучков и тонкой коры и нанизала свою порцию ужина на импровизированный шампур. Однако стоило мне протянуть «шашлык» над огнем, как сбоку раздался низкий протяжный вой.

Диара взвизгнула, а я напряглась.

— Что это было? — спросила обеспокоенно.

— Не что, а кто, — мягко поправил хранитель и спокойно, словно ничего жуткого под боком не выло, пояснил: — Недавно вылупившиеся дариоки. Злятся: чуют наше присутствие, а подобраться не могут.

— Очень информативно. — Я передернула плечами.

Дариоки вновь завыли, на этот раз сзади. Потом опять сбоку.

— Разгрузочный день, граждане! — раздраженно крикнула я в темноту болот.

Каперс качнул головой.

— Не дразни их.

— Твой барьер выдержит?

— Конечно.

— Тогда… — Я снова повернулась в темноту. — Обломитесь и худейте! — закричала еще громче.

Дариоки снова завыли. На этот раз обиженно и жалостливо.

— Кажется, они не рады вынужденной диете.

— Еще бы, — Каперс хмыкнул. — Не будь здесь купола, они бы, не разбираясь где кто, в один присест сожрали хранителя, человека и кайатиру.

Странным образом в моей голове это прозвучало как «холодец, буженину и пирожное» — довольно нелепое сочетание, если задуматься.

— Айгеровские хрюшки, — буркнула я и перевернула «шашлык» — одна его сторона уже подрумянилась.

Закончив с ужином — Каперс к еде так и не притронулся, — мы стали укладываться на ночлег. Диара испуганно втягивала голову в плечи, тряслась как осиновый лист, но упорно отказывалась уходить спать к краю защитного купола. Даже крик хранителя не возымел эффекта. В итоге, поняв, что эти двое могут препираться до самого рассвета, я вмешалась и разрешила кайатире спать рядом, за что тут же была стиснута в объятиях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению