Королевские игры на выживание - читать онлайн книгу. Автор: Людмила Айдарова cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Королевские игры на выживание | Автор книги - Людмила Айдарова

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Отец встал, подошел к окну и замолчал, задумавшись. Я тихо как мышь сидела и боялась шелохнуться. Единый, да я еще легко отделалась. Видно правы были Илзе и Ханна: то, что маги засвидетельствовали мою непорочность меня и спасло. Жаль, что теперь с Ханной будет трудно видеться. А мне так нужны ее советы, да и просто ее доброе отношение ко мне.

— Ты еще здесь? — голос отца был весьма недовольным. — Иди к себе.

Я постаралась побыстрее уйти. В приемной я попросила Гардия передать Илзе, что я ее зову, сославшись на плохое самочувствие. Секретарь пообещал прислать ее как можно побыстрее. И мы с Тори быстро пошли к себе. Сердце в груди билось как сумасшедшее, а руки дрожали. Горничная обняла меня за плечи и не отпускала пока не довела до малой столовой и не усадила за стол. Как оказалось сестры меня ждали в нетерпении. Сура быстро принесла горячий отвар, а Кло укутала в теплую шаль, но меня все равно колотило.

— Леди, ну не переживайте так, — Тори попыталась меня успокоить. — Все ведь обошлось.

— Ари, а что отец сказал то? — сестра еле сдерживала свое любопытство.

Я отпила глоток отвара, чуть посидела с закрытыми глазами, пытаясь унять рвущееся на свободу сердце.

— Кло, если бы ты знала как я переживала. Но ничего, обошлось. Нам поменяют компаньонок, вот. В храм ходить мы будем только один раз в две декады и только с разрешения отца. Он запретил нам навещать детей в приюте и ходить в лечебницу. Гостей к нам тоже будут допускать только с его одобрения.

— Ну, это не страшно, Ари. Гостей у нас и так не бывает. Да и кто к нам ходит то… Разве что по Ханне будем скучать. Ну и жаль еще, что к деткам теперь нельзя. Но все это не страшно.

— Да к ним можно и горничных послать, отнести гостинцы.

— И то верно, а это все? Или было еще что?

— Его величество сказал, что первой замуж выдадут меня. Ибо репутацию свою я не уберегла.

— Ну что тут поделаешь, Ари, от судьбы нам не уйти. Сама понимаешь.

— А еще отец сказал, что графа скоро женят. И знаешь на ком? — я злобно ухмыльнулась, — на несравненной Берте, виконтессе Деарской.

— Да ты что! На «красотке Берте»?

Хохот Кло взорвал напряженную обстановку, которая царила в комнате.

— А ну ка рассказывай, что там папенька придумал!

— Ну, невесту я озвучила. Графа на ней женят и через два дня после бракосочетания отправят на рамейскую границу на десять лет без права посещения столицы и появления при дворе.

— Ай да, Его Величество! — всплеснула руками Сура, — и ведь правильно наказал. Так ему и надо. Так Вас оболгать, леди, так оболгать. Я вот, что скажу. Мы все за Вас. Все, все, все, честное слово. Ни одна служанка или слуга во дворце не поверили в ложь графа. Все были возмущены. Мы ведь видим все. Да, мы маленькие люди, но глаза и уши есть у каждого и нас не обмануть. Так что получил он по заслугам. А целительница после осмотра собрала всех и объявила, что маги подтвердили ложь графа. И предупредила строго настрого чтобы не обсуждали Вас, а уж тем более не осуждали.

Сказать, что я была удивлена это не сказать ничего. Сура, наша тихая Сура, стояла уперев руки в бока и громко высказывала свое негодование.

— Это же надо такое удумать. Вот и правильно его на «красотке Берте» женят. Уж она то ему покажет, она то ему спуску не даст. Будет знать как нашу леди обижать.

— Сура, ты правду говоришь, Илзе всем рассказала об осмотре? Но зачем? — я была ошарашена.

— Леди, не судите строго Илзе. Целительница поступила абсолютно правильно. Как Вы думаете, что, при дворе шпионов нет или лишних людей? Еще как есть и много. История со спором станет известна не только в Виаллии, но и в соседних государствах. Вот Илзе и подстраховала Вас. Теперь все будут знать о лжи и лицемерии графа и о том, что Вы не поддались ему. Другого выхода просто не было. Ну, подумайте сами, Вы ведь не будете ходить и объяснять каждому для чего так поступал граф. Да и кто поверит. А тут, после магического осмотра присутствовавшая на нем целительница по большому секрету поведала, что граф то оказывается солгал. Представляете, какой мерзавец! Поделом ему, пусть сидит на границе. Ишь ты, на принцессу позарился. Не переживайте так, леди.

Я сидела и сгорала от стыда, мои щеки полыхали как два алых цветка. Единый, вот почему отец так злился. Я ж и подумать то не могла, что при дворе могут быть подосланные шпионы. Как же я слепа, как же далека от всего этого.

Глава 12

После всей этой истории восстанавливалась я месяца два, не меньше. Первая любовь не принесла для меня ничего хорошего. Да это и не была любовь. Так, попытка, легкая влюбленность. И она принесла мне только разочарование. Теперь я старалась держаться от мужчин подальше. Недоверие к каждому жило внутри меня. Прошла большая часть зимы и близился праздник зимнего солнцеворота, но меня это не радовало. Люди радовались скорому приходу весны, а я смотрела в окно на заснеженный парк с дикой тоской в груди.

Отец выполнил свое обещание и мы за это время были лишь несколько раз в храме. Илзе иногда по вечерам навещала нас под предлогом моей слабости. А вот герцогиню к нам больше не допустили. И даже наоборот, нас предупредили о нежелательности общения с Ханной. Чтение и рукоделие, вот и все чем мы могли себя развлечь. Зания изнывала от скуки, оно и понятно, ребенок. Ей ведь и побегать хочется и со сверстниками поиграть. Но в старом дворце детей не было.

Новые компаньонки вели себя достаточно корректно, но сближаться с ними не хотелось, да и они не стремились к этому. Видимо инструкции они получили суровые.

Вот так и коротали мы свои дни, время тянулось слишком долго и хотелось чего-то нового, завораживающего. Но его у нас не было. Да и нам бы не позволили.

Праздник зимнего солнцеворота начался для нас тоже не очень весело. Мы постарались хоть как-то побаловать Занию: украсили цветами и игрушками малую столовую, на камине горкой стояли подарки в разноцветных коробочках и мешочках. О, сколько же мы придумывали как раздобыть их. В итоге что-то прикупила для нас Илзе, а что-то горничные. Украсили и запаковали их мы с Кло сами.

Девочка понимала наше положение и не капризничала. На вечер мы с Тори и Сурой задумали праздничный стол. Копили на него мы месяца два. Поэтому был он у нас пусть и не очень роскошный, но обильный. И фрукты, и засахаренные орехи, легкое вино, несколько видов сыра, пироги разные, грибы в сметане, дичь под брусничным соусом, мясо нескольких видов. Мы постарались с Кло как могли и были вознаграждены. Зания была счастлива. А когда она увидела роскошную куклу с пушистыми золотыми волосами и алым платьем, то ее восторгу не было предела.

Но это было только начало. Зания не успела раскрыть и половины подарков, как своих так и наших, как в малую столовую вошел улыбающийся Сакс. Он придержал двери и вслед за ним прошли еще двое мужчин. Один из них был виаллийский посол Тедерик де Рауньи, другого мы не знали, но руки у него были заняты. Подарки, которые прислал Дитрих для будущей невестки, были просто великолепны. Зания замерла и боялась даже пошевелиться от охватившего ее изумления.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению